Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ask this question since senator forrestall » (Anglais → Français) :

Senator Atkins: I must ask this question since Senator Forrestall is not here.

Le sénateur Atkins : Je dois poser cette question, car le sénateur Forrestall est absent.


However, I would like to ask a question. Since when has this information been transparent?

Je voudrais toutefois poser une question: depuis quand ces informations sont-elles transparentes?


Hon. John Lynch-Staunton (Leader of the Opposition): May I ask a question of Senator Forrestall?

L'honorable John Lynch-Staunton (leader de l'opposition): Puis-je poser une question au sénateur Forrestall?


Hon. Douglas Roche: I should like to ask a question of Senator Forrestall.

L'honorable Douglas Roche: Je voudrais poser une question au sénateur Forrestall.


I would like, if I may, to ask this question: since we know that thousands of potential terrorists and fundamentalists have penetrated the European Union – and we do not know how they got here, who they are or what nationality they are – how can we fail to draw the clearly logical conclusion that it is precisely the right of asylum that has enabled many of them to enter the Union?

Eh bien, je me permets de poser la question suivante : dès le moment où on sait que se sont infiltrés sur le territoire de l'Union européenne des milliers de terroristes potentiels et de fondamentalistes - nous ne savons pas comment ils sont arrivés, qui ils sont, de quelle nationalité ils sont -, je me demande comment on peut exclure le fait, objectivement envisageable, que nombre d'entre eux sont entrés justement grâce au droit d'asile.


Honourable senators, at the end of the last session I asked my staff to count the number of questions I had been asked by the Honourable Senator Forrestall on this very important point.

Honorables sénateurs, à la fin de la dernière session, j'ai demandé à mon personnel de compter le nombre de questions que m'avait posées l'honorable sénateur Forrestall sur ce même sujet.


It is worthwhile asking this question, since at a seminar held in France in 1999, the European Union network for the implementation and enforcement of environmental law (Impel) discussed the causes of a massive ammonia leak at the 'Grande Paroisse' factory, which is in the Seveso II category, and the finger of blame was pointed at design faults and equipment reliability.

On peut se le demander, puisque lors d'un séminaire tenu sur le sol français en 1999, le réseau de l'Union européenne pour le respect des droits à l'environnement s'était interrogé sur les origines d'une importante fuite d'ammoniac dans l'usine de Grande Paroisse, classée en zone Seveso II, et avait pointé du doigt des défauts de conception et de fiabilité du matériel.


Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, the question that Senator Forrestall asks this afternoon is an interesting one.

L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, la question que pose aujourd'hui le sénateur Forrestall est fort intéressante.


However, I would like to ask a question, since I have not had time to study the document at length.

Mais je voudrais poser une question, étant donné que je n'ai pas eu le temps de lire le document en détail.


– (ES) Madam President, since Mr Barón Crespo has recently been so obsessed with receiving all sorts of regulations, I would also ask you to send him the regulations on the questions that Members put to the European Commission, and he should not be surprised that the answer was received by the person who asked the question.

- (ES) Madame la Présidente, compte tenu que, dernièrement, les règlements de tout type obsèdent M. Barón Crespo, je vous demanderais également de lui envoyer les règlements sur les questions que les députés posent à la Commission européenne. En effet, qu'il n'aille pas dire qu'il s'étonne de ce que l'auteur de la question ait reçu la réponse.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask this question since senator forrestall' ->

Date index: 2025-05-22
w