Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "ask the same people—and whoever else would " (Engels → Frans) :

It's not unusual for the government to consult in circumstances such as this, though”, (i) were there any consultations with the Barreau du Quebec and, if so, on what dates, (ii) was the Minister aware personally of consultations, (iii) what role would the Minister personally play in such consultations in 'usual' circumstances, (iv) if there were no consultations, why were none held, (v) were any consultations requested by the government in this regard; (bb) with respect to the various costs reported in the response to Q-74 related to Ms. Louise Charron, Mr. Ian Binnie and Professor Peter Hogg, what accounts for the difference in these ...[+++]

Il n'est toutefois pas inhabituel que le gouvernement procède à des consultations dans des circonstances de ce genre », (i) a-t-on consulté le Barreau du Québec et, si oui, (i) à quelles dates, (ii) le ministre était-il personnellement au courant des consultations, (iii) quel rôle le ministre jouerait-il personnellement dans ces consultations en des circonstances « habituelles », (iv) s’il n’y a pas eu de consultations, pourquoi, (v) le gouvernement a-t-il demandé qu’il y ait des consultations à cet égard; bb) au sujet des coûts que mentionne la réponse à la Q-74 en rapport avec la juge Louise C ...[+++]


My second line of questioning is to ask the same people—and whoever else would like to answer—about something I have here from a Supreme Court decision.

Ma deuxième question, adressée aux mêmes personnes ou à quiconque veut répondre, concerne un extrait d’une décision de la Cour suprême que j’ai ici.


Mr. Speaker, as I indicated yesterday when the same question was asked, the committee is free to call whoever it would like to call at its own discretion following proper process.

Monsieur le Président, comme je l'ai indiqué hier en réponse à la même question, le comité est libre de convoquer qui il veut, du moment qu'il respecte la procédure établie.


It would be better to ask us what we can do, and I mean this very sincerely, because I feel that certain criticisms which come from people who share the same European ideals as me, are fundamentally flawed in their constant criticism of what Europe has not yet done; you know very well that if Europe has not yet done it, it is not the fault of Community institutions, but rather due to a lack of ambition at national level. It is not fair to criticise in ...[+++]

Demandez-nous ce que nous pouvons faire car – et là je parle avec une grande sincérité –, à propos notamment de certaines critiques qui viennent, je le sais, de personnes qui partagent avec moi le même idéal européen – je trouve que c’est une erreur fondamentale que de critiquer toujours l’Europe pour ce qu’elle n’a pas encore fait, alors que vous savez très bien que, si elle ne l’a pas encore fait, ce n’est pas la faute des institutions communautaires, c’est notamment la faute d’un manque d’ambition au niveau national. Il n’est pas juste de critiquer de la sorte, et cela ne ...[+++]


I believe that it is optimistic and that, in some cases, it goes rather further than the Treaties allow or than some of us would support: for example, the European Parliament and the national Parliaments must have the same degree of legitimacy and I therefore do not believe that, at this point, we can ask that certain people be allowed to vote in the European Parliament elections when they cannot vote in elections to national Parliaments.

Je pense qu’il fait preuve d’optimisme et que, dans certains cas, il va relativement plus loin que ce que ne permettent les Traités ou que ce à quoi certains d’entre nous seraient favorables: par exemple, le Parlement européen et les parlements nationaux doivent posséder le même degré de légitimité et je ne pense donc pas, à ce stade, que nous puissions réclamer que certaines personnes puissent voter lors des élections européennes alors qu’elles ne peuvent pas voter lors des élections législatives au niveau national.


Secondly, I would like to ask the same parties, as well as the Council and Commission, not to hesitate any longer and take the necessary steps in order to give the economy, and with it the people of Northern Cyprus, a chance.

Ensuite, je voudrais demander aux mêmes parties, ainsi qu’au Conseil et à la Commission, de ne pas hésiter plus longtemps et de prendre les mesures nécessaires afin de donner une chance à l’économie et, partant, à la population de Chypre-Nord.


I would ask the minister to consult with his colleagues on this matter, particularly the Prime Minister, the Minister of National Defence, the minister responsible for procurement of arms and goods, and whoever else may be involved, including Herb Gray's very special group, of whom I stand in great awe, although with not much respect or admiration.

Je voudrais que le ministre consulte ses collègues à ce sujet, notamment le premier ministre, le ministre de la Défense nationale, le ministre responsable de l'acquisition des armements et des biens et toute autre personne qui peut être visée à l'autre endroit, y compris le groupe très spécial de Herb Gray, que je crains - sans toutefois éprouver beaucoup de respect ou d'admiration pour lui.


I certainly do not want to start a controversial debate on this subject, but I will say, on the subject of the forgiveness and excuses which those who negotiated at Durban seem to have been accused of – I was there and I know I had quite a struggle to obtain this text – that of course people of our generation, like those of the previous generation, are not and were not involved in what was all too often misguided colonisation, or in slavery, but I would ask those people the following question. How can we be satisfied with such a banal, factual observation as that, at the same time refu ...[+++]

Je ne veux certes pas polémiquer à ce sujet, mais voudrais tout de même dire ceci à propos du pardon et des excuses, que l'on semble reprocher à ceux qui ont négocié Durban - j'en étais et je reconnais que je me suis beaucoup battu pour obtenir ce texte - dire que, bien évidemment, ceux de notre génération et même ceux de la génération précédente ne furent pas, ne sont pas les acteurs ni d'une colonisation trop souvent dévoyée, ni de l'esclavagisme, mais à ceux-là, je leur dis quand même ceci : comment se satisfaire d'une observation factuelle, aussi banale que celle-là, et refuser de rendre justice par contumace à ceux et à ...[+++]


I would, at the same time, ask the chairman and leader of the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats for his opinion on this matter.

Par la même occasion, je voudrais demander au président du PPE et au président de groupe de ce mouvement politique, ce qu'il pense de telles remarques.


Everyone seems to think we are asking for people to be paid less when we are asking for people to be paid a reasonable rate of pay at the same level as someone else living in Montreal, Toronto, Sioux Lookout or Dartmouth.

Chacun semble croire que nous voulons que les travailleurs touchent un salaire plus bas alors que nous voulons qu'ils reçoivent un salaire raisonnable, et de même niveau que leurs confrères, où qu'ils habitent, que ce soit à Montréal, Toronto, Sioux Lookout ou Dartmouth.




Anderen hebben gezocht naar : named individuals asked     asked the same     who else     what role would     ask the same people—and whoever else would     question was asked     same     call whoever     whoever it would     lack     share the same     job any easier     would     have the same     ask the same     whoever     whoever else     but i would     asking     someone else     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask the same people—and whoever else would' ->

Date index: 2023-01-07
w