Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «ask ourselves sometimes whether » (Anglais → Français) :

It is asked sometimes whether the request "has a reasonable chance of success", whether there is "a good chance that the applicant is likely to win", whether an "unassisted litigant would risk his own money," or some similar test.

Ils examinent dans certains cas si le recours "a une chance raisonnable d'aboutir", si "le requérant est susceptible de gagner", si "sans assistance un plaideur risquerait son propre argent" etc.


In the circumstances, we ought to be asking ourselves whether it might not in fact be necessary to maintain a production base which could give access to reserves in the event of a serious crisis while at the same time applying the most advanced technologies.

Dans ces conditions il convient de se demander si il ne serait pas nécessaire de maintenir un socle de production qui en cas de crise grave pourrait permettre de préserver un accès aux ressources tout en perfectionnant les technologies les plus avancées.


The question that each and every one of us in the House has to ask ourselves is whether or not the proposed military action will actually solve the problem we are facing in Iraq and the Middle East and whether or not it will get us any further ahead.

La question que chacun d'entre nous doit se poser est de savoir si les actions militaires proposées résoudront véritablement le problème auquel on fait face en Irak et au Moyen-Orient.


Now, the next question to ask ourselves is whether this dumping is harmful for European companies?

Il faut ensuite déterminer si ce dumping est préjudiciable pour les sociétés européennes.


The major question that we must ask ourselves is whether it would have been possible to avoid this accident.

La question essentielle que nous devons nous poser revient à savoir si cet accident aurait pu être évité.


We might well, therefore, ask ourselves sometimes whether the Commissioners ever talk to one another.

On peut donc parfois se demander si les commissaires se parlent.


– (PL) Ladies and gentlemen, the question we must ask ourselves today is one that we should in fact never cease to ask ourselves, namely whether the European Union is a union of institutions, states, governments and parliaments, or whether it is a union of citizens, people and Europeans.

- (PL) Mesdames et Messieurs, la question que nous devons nous poser aujourd’hui est une question que nous devrions, en fait, toujours nous poser, à savoir: l’Union européenne est-elle une union d’institutions, d’États, de gouvernements et de parlements, ou alors une union de citoyens, de peuples et d’Européens?


The question that we would obviously ask ourselves is whether there is any impact as a result of name changes.

La question qui nous vient à l'esprit, c'est de savoir si le changement de nom a des répercussions.


This is the question we should ask ourselves today, whether we mean helping the countries of Eastern Europe to modernize their economies - a precondition for the success of political reforms - or getting to grips with the German question when the time comes - in other words, extending the right of self-determination to everyone.

Telle est la question qu'il faut poser dès aujourd'hui, qu'il s'agisse d'aider à la modernisation économique des pays de l'Est, condition essentielle de la réussite de leur réforme politique, ou qu'il s'agisse aussi de traiter, le moment venu, la question allemande. C'est-à-dire l'application à tous du droit à l'autodétermination.


What we should be asking ourselves is whether the Commission can really improve its information and communications policy by relying solely on internal analysis.

Ce qu'il faut plutôt se demander c'est: la Commission peut elle réellement améliorer sa politique d'information et de communication en se fondant exclusivement sur sa réflexion interne?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ask ourselves sometimes whether' ->

Date index: 2021-05-25
w