Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "arrest warrants somewhere else " (Engels → Frans) :

With respect to failure to remain in the territorial jurisdiction, most of the commentary has been about “non-returnable warrants,” which are “limited to a specific city or province, and once an accused individual leaves that area, police in other provinces have limited ability to make an arrest and send the individual back” (64) Vancouver Staff Sgt. Ruben Sorge led a three-month study in 2006 that found 752 people confronted on the streets by Vancouver police officers were wanted on arrest warrants somewhere else in the country, for offences ranging from shoplifting to sexual assault and robbery (65) According to Supt.

En ce qui concerne l’omission de demeurer dans le ressort de la juridiction, la plupart des commentaires portaient sur les « mandats à portée limitée » qui sont « limités à une ville ou province donnée; une fois que la personne a quitté cette région, la police des autres régions n’a qu’une capacité restreinte de l’arrêter et de la renvoyer »(64). Ruben Sorge, sergent d’état-major à Vancouver, a effectué en 2006 une étude de trois mois qui a révélé que 752 personnes interpellées dans les rues par des policiers de Vancouver étaient sous le coup de mandats d’arrestation ailleurs ...[+++]


Will it allow Canadians to know that the people arrested for these offences can be extradited, tried somewhere else and removed from Canada in a very expeditious manner?

Permettra-t-il aux Canadiens de savoir qu'on pourra extrader les personnes arrêtées pour des infractions, leur faire subir un procès dans un autre pays et les expulser très rapidement du Canada?


I find it very difficult to accept the rationale put forward that if a police officer goes with a search warrant before a judge to say they need information from an ISP, that this is the information that's been posted on the Internet or on a cellphone or somewhere else, and clearly this is a form of communication, the judge is going to say, “No, that's not a form of communication.

J'ai donc beaucoup de mal à accepter l'idée avancée que, si un agent de police demande un mandat de perquisition à un juge en disant qu'il a besoin de renseignements d'un FSI, parce que telle ou telle information a été publiée sur Internet ou sur un téléphone cellulaire ou ailleurs, et qu'il s'agit clairement d'une forme de communication, le juge répondra : « Non, ce n'est pas une forme de communication et je ne vous accorde donc pas de mandat de perquisition ».


Perhaps he's wanted on a warrant, or perhaps he's committed more serious crimes somewhere else.

Elle est peut-être recherchée, elle a peut-être commis des crimes plus graves ailleurs. C'est une occasion de recueillir de l'information et de déterminer s'il convient de mener une enquête.


I do, however, perceive a contradiction in this report, in so far as it highlights, on the one hand, the risk of the discriminatory use of the fundamental rights clause, while at the same time – and this is something else I can fully endorse – stressing the need for the European Arrest Warrant, in its application, to specifically protect human rights and personal freedoms.

Je perçois toutefois une contradiction dans ce rapport dans le sens où, d’une part, il souligne le risque d’une utilisation discriminatoire de la clause des droits fondamentaux, tout en insistant d’autre part - chose que j’appuie entièrement - sur la nécessité que le mandat d’arrêt européen protège, dans son application, tout spécialement les droits de l’homme et les libertés individuelles.


Indeed, if the general is somewhere else, I do not know where, we cannot oblige the Croatians to arrest him if he is not in their country.

Effectivement, si le général se trouve quelque part, je ne sais pas où, on ne peut pas obliger les Croates à l’arrêter s’il ne se trouve pas sur leur territoire.


Should we spend $50 million, $100 million or $200 million to save five lives, when if we move it out of the justice system to somewhere else it could cost a hundred or two hundred lives because of rapists who are allowed to walk and murderers who are not arrested?

Devrions-nous dépenser 50, 100 ou 200 millions de dollars pour sauver cinq vies, alors que, si nous faisions servir cet argent à d'autres fins que le système de justice, nous pourrions sauver la vie à 100 ou 200 victimes de violeurs qui sont remis en liberté et de meurtriers qui ne sont pas arrêtés?




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arrest warrants somewhere else' ->

Date index: 2021-03-08
w