Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «armoured regiment and was there until august » (Anglais → Français) :

The other comment that I'd like to make at this point is that when I was there, until August 1999, the files were there.

L'autre commentaire que je voudrais faire à ce stade-ci, c'est que quand j'étais là, moi, jusqu'en août 1999, les dossiers étaient là.


E. whereas a wave of violence and a series of murders against Christians occurred in Orissa during August 2008; whereas there have been allegations that there was no effective intervention by the local police and that Vishwa Hindu Parishad's leaders stated that violence would not cease until Orissa was totally free of Christians; whereas certain Christian communities in India are exposed to ongoing intolerance and violence,

E. considérant qu'une vague de violence et une série de massacres contre des Chrétiens ont eu lieu en Orissa au cours du mois d'août 2008; considérant l'existence d'allégations selon lesquelles la police locale n'est pas intervenue efficacement et que les dirigeants du Vishwa Hindu Parishad ont déclaré que la violence ne s'arrêterait que lorsque tous les Chrétiens auront quitté l'Orissa; considérant que certaines communautés chrétiennes en Inde subissent en permanence l'intolérance et la violence,


E. whereas a wave of violence and a series of murders against Christians occurred in Orissa during August; having regard to the allegations that there was no effective intervention by the local police and that Vishwa Hindu Parishad’s leaders stated that violence would not cease until Orissa was totally free of Christians; whe ...[+++]

E. considérant qu'une vague de violence et une série de massacres contre des chrétiens ont eu lieu en Orissa au cours du mois d'août; considérant les allégations selon lesquelles la police locale n'est pas intervenue efficacement et que les dirigeants du Vishwa Hindu Parishad ont déclaré que la violence ne s'arrêterait que lorsque tous les chrétiens auront quitté l'Orissa; considérant que certaines communautés chrétiennes en Inde subissent en permanence l'intolérance et la violence,


R. whereas a wave of violence and a series of murders against Christians occurred in Orissa during August; having regard to the allegations that there was no effective intervention by the local police and that Vishwa Hindu Parishad’s leaders stated that violence would not cease until Orissa was totally free of Christians,

R. considérant qu'une vague de violence et une série de massacres contre des chrétiens ont eu lieu en Orissa au cours du mois d'août; considérant les allégations selon lesquelles la police locale n'est pas intervenue efficacement et que les dirigeants du Vishwa Hindu Parishad ont déclaré que la violence ne s'arrêterait que lorsque tous les chrétiens auront quitté l'Orissa,


It is important, therefore, to make it clear that there will be no negotiations on the partnership and cooperation agreement until there is compliance with the fifth principle of the ceasefire agreement – namely a return to the lines held before 7 August – and that an evaluation of compliance with all six principles of the ceasefire agreement must now begin and continue in the run-up to the ...[+++]

Il est dès lors important de garantir qu’il n'y aura pas de négociations sur l'accord de partenariat et de coopération jusqu'à ce que le cinquième principe de l'accord de cessez-le-feu soit respecté – c’est-à-dire le retour aux principes édictés avant le 7 août – et qu'une évaluation du respect des six principes de l'accord de cessez-le-feu doit maintenant commencer et continuer à l'approche du prochain sommet prévu pour novembre 2008.


For the same reasons as given in relation to the social security debts above (the fact that there was no reference rate fixed for Spain until August 1996), the Commission has made a comparison with the average rate of interest charged by private banks on loans longer than three years during the period in question, which was as follows:- 1993: 16,19 %; 1994: 12,51 %; 1995: 13,09 %; 1996: 11,06 %.

Pour les mêmes raisons que celles avancées plus haut dans le cas des cotisations dues à la sécurité sociale (le fait qu'aucun taux de référence n'avait été fixé pour l'Espagne avant le mois d'août 1996), la Commission a procédé à une comparaison avec le taux d'intérêt moyen appliqué par les banques privées aux prêts à plus de trois ans au cours de la période en question, taux qui était le suivant: 1993: 16,19 %; 1994: 12,51 %; 1995: 13,09 %; 1996: 11,06 %.


On August 1, 1996, the same thing: another 81 cents cut per hectolitre, with another 76 cents to come next August 1-in a few months-until it is all used up, or in other words until August 1, 2001, when there will be no milk subsidy left, when it was $5.43 per hectolitre to begin with.

Le 1er août 1996, on a appliqué la même dose, encore une coupure de 81c. l'hectolitre, et le 1er août prochain, dans quelques mois, on s'apprête à administrer 76c. par hectolitre, jusqu'à épuisement, c'est-à-dire jusqu'au 1er août 2001, et là, il ne restera plus rien du subside laitier qui, à l'origine, était de 5,43 $ l'hectolitre.


(b) the absence of adequate control and recall measures (until August 1996 there were no legal penalties in the UK to back up the ruminant-protein feed ban) led to a failure to ensure the total disappearance of meat-and-bone meal (MBM) from ruminant feed;

(b) des mesures de contrôle et de rappel appropriées ont fait défaut (jusqu'en août 1996, aucune sanction judiciaire n'était prévue au Royaume-Uni à l'appui de l'interdiction d'alimenter les ruminants avec des farines) de sorte qu'il n'a pas été possible d'assurer l'élimination totale des farines de viande et d'os de l'alimentation des ruminants;


In one year, the unit proceeded overseas as an armoured regiment and was there until August.

En un an, l'unité a été déplacée outre-mer en tant que régiment de blindé et elle y est restée jusqu'en août.


Mr. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Mr. Speaker, the minister of trade on April 9 in a news conference said there was no urgency in the softwood lumber industry because nothing would happen until August.

M. Bill Casey (Cumberland—Colchester, PC): Monsieur le Président, le 9 avril, le ministre du Commerce international a déclaré lors d'une conférence de presse qu'il n'y avait pas de situation d'urgence dans l'industrie du bois d'oeuvre parce que rien ne doit se produire avant le mois d'août.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'armoured regiment and was there until august' ->

Date index: 2023-08-15
w