Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «arguments somewhat confused because » (Anglais → Français) :

Hon. Jane Cordy: Honourable senators, I am somewhat confused because the Leader of the Government in the Senate said many times yesterday, and again today, that Canadians voted overwhelmingly for this Conservative government.

L'honorable Jane Cordy : Honorables sénateurs, je suis un peu perplexe, car madame le leader du gouvernement au Sénat a dit à plusieurs reprises hier, puis aujourd'hui encore, que les Canadiens ont voté en très grande majorité pour ce gouvernement conservateur.


Personally, I am somewhat confused, because each organization is putting forward arguments that are sometimes different and sometimes contradictory.

Personnellement, je suis un peu confuse, parce que chaque organisation avance des arguments parfois différents, parfois contradictoires.


The government is somewhat confused because I believe that the government will support this motion.

Le gouvernement fait preuve d'une certaine confusion parce que je crois que le gouvernement appuiera cette motion.


I am somewhat confused because 90% of the $20 billion of tax cuts, which Canadians will receive over the next two years, will go to families and individuals, not to corporations.

J'ai un peu de mal à comprendre pourquoi étant donné que 90 p. 100 des réductions d'impôt de 20 milliards de dollars que les Canadiens recevront au cours des deux prochaines années bénéficieront aux familles et aux particuliers, et non aux sociétés.


– (EL) Madam President, I shall refrain from commenting on Mr Van Orden’s arguments, firstly, because I do not want to use up my time and, secondly, because he has – and not for the first time – confused the perpetrator with the victim in Cyprus.

– (EL) Madame la Présidente, je m’abstiendrai de tout commentaire sur les arguments avancés par M. Van Orden, tout d’abord parce que je ne veux pas épuiser mon temps de parole, et ensuite parce qu’il a confondu victime et coupable à Chypre - et ce n’est d’ailleurs pas la première fois.


– (EL) I should like to thank the Commissioner for attempting to answer my question, but I should point out that students in Greece are currently somewhat confused because the free study centres are claiming that they are able to issue study diplomas which qualify for recognition under Directive 89/48/EEC, if, and provided that, the course in question is completed in Britain, while the Greek authorities and the competent bodies are refusing to recognise diplomas issued for courses completed in Britain.

- (EL) Je voudrais remercier M. le commissaire qui s’est évertué à fournir une réponse, mais je tiens à faire observer que, pour le moment, en Grèce, les étudiants sont confrontés à l’état de confusion suivant : d’un côté, les centres d’études libres soutiennent que, sur la base de la directive 89/48/CEE, ils sont habilités à délivrer des diplômes d’études susceptibles d’être reconnus, à condition que ces études soient achevées en ...[+++]


– (EL) I should like to thank the Commissioner for attempting to answer my question, but I should point out that students in Greece are currently somewhat confused because the free study centres are claiming that they are able to issue study diplomas which qualify for recognition under Directive 89/48/EEC, if, and provided that, the course in question is completed in Britain, while the Greek authorities and the competent bodies are refusing to recognise diplomas issued for courses completed in Britain.

- (EL) Je voudrais remercier M. le commissaire qui s’est évertué à fournir une réponse, mais je tiens à faire observer que, pour le moment, en Grèce, les étudiants sont confrontés à l’état de confusion suivant : d’un côté, les centres d’études libres soutiennent que, sur la base de la directive 89/48/CEE, ils sont habilités à délivrer des diplômes d’études susceptibles d’être reconnus, à condition que ces études soient achevées en ...[+++]


Inevitably national political pressure on individual members of the ECB’s Governing Council would increase because economic arguments would be confused with opinions and facts with people.

Inévitablement, la pression politique nationale sur les membres du Conseil des gouverneurs de la BCE augmenterait parce que les arguments économiques seraient confondus avec les avis, et les faits avec les personnes.


I find the arguments somewhat confused because the registrar, as stated by the Bloc in an earlier comment, is responsible for the administration of the lobbyists registry.

Je trouve cependant que les arguments sont un peu confus parce que, comme un député du Bloc l'a mentionné, le directeur a la charge d'administrer le registre des lobbyistes.


– (PT) Mr President, as you know, I led Parliament’s delegation in Johannesburg and I should like to explain something, because I think that Commissioner Nielsen has confused matters somewhat.

- (PT) Monsieur le Président, comme vous le savez, j’étais à la tête de la délégation du Parlement à Johannesbourg et je voudrais apporter une légère précision, car je pense que le commissaire Nielsen a un peu confondu les plans.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'arguments somewhat confused because' ->

Date index: 2022-08-25
w