Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "appropriate to distinguish between those who had already opted " (Engels → Frans) :

For existing roaming customers who have not made their choice within this time frame, it is appropriate to distinguish between those who had already opted for a specific roaming tariff or package before the entry into force of this Regulation and those who had not.

Pour les clients en itinérance existants qui n’ont pas fait de choix pendant le délai en question, il convient de faire une distinction entre ceux qui avaient déjà opté pour un tarif ou une formule d’itinérance spécifique avant l’entrée en vigueur du présent règlement, et ceux qui ne l’avaient pas fait.


For existing roaming customers who have not made their choice within this time frame, it is appropriate to distinguish between those who had already opted for a specific roaming tariff or package before the entry into force of this Regulation and those who had not.

Pour les clients en itinérance existants qui n'ont pas fait de choix pendant le délai en question, il convient de faire une distinction entre ceux qui avaient déjà opté pour un tarif ou une formule d'itinérance spécifique avant l'entrée en vigueur du présent règlement, et ceux qui ne l'avaient pas fait.


For existing roaming customers who have not made their choice within this time frame, it is appropriate to distinguish between those who had already opted for a specific roaming tariff or package before the entry into force of this Regulation and those who had not.

Pour les abonnés itinérants existants qui n'ont pas fait un choix pendant le délai en question, il convient de faire une distinction entre ceux qui avaient déjà opté pour un tarif d'itinérance spécifique ou un forfait avant l'entrée en vigueur du présent règlement, et ceux qui ne l'avaient pas fait.


Given that self-employed workers have a certain amount of control over their work, how do we distinguish between those who decide, of their own free will, to stop working at some point—because, I don't know, they want to take holidays or for personal reasons—and those who have not had a contract for six mont ...[+++]

Puisque le travailleur autonome exerce un certain contrôle sur son emploi, comment pourrions-nous faire la différence entre un travailleur autonome qui décide, à un moment donné, d'arrêter volontairement son emploi—parce que, je ne sais pas, il veut prendre des vacances ou à cause de raisons personnelles—et une personne qui n'a plus de contrat depuis six mois?


In that regard, the applicant maintains that information concerning the case studies was passed between candidates who had already taken the tests and those who had not yet taken them, so that the latter could have focused their preparation in the light of that information.

À cet égard, le requérant soutient que des informations relatives aux études de cas auraient circulé entre les candidats qui avaient passé les épreuves et ceux qui ne les avaient pas encore passées, de sorte que ces derniers auraient pu cibler leur préparation en tenant compte de ces informations.


The real challenge for all western developed countries is to distinguish between those three groups of individuals and to be able to ensure that those who are in need of protection get the protection they need and the others that come in that mixed flow of migrants are dealt with in an appropriate fashion and as expeditiously as possible.

Le réel défi pour tous les développés occidentaux est de faire la distinction entre ces trois groupes de personnes et de veiller à ce que celles qui ont besoin de protection l'obtiennent et à ce que les demandeurs des autres catégories voient leurs dossiers traités de façon appropriée et aussi rapidement que possible.


A previous amendment of Regulation (EC) No 539/2001 in 2006 (Regulation (EC) No 1932/2006) already envisaged to clarify the situation of refugees and stateless persons by adjusting the applicable visa rules distinguishing between those, who are residing in a Member State and those residing in a third country.

Une précédente modification apportée au règlement (CE) n° 539/2001 en 2006 [règlement (CE) n° 1932/2006] envisageait déjà de clarifier la situation des réfugiés et des apatrides en adaptant le régime des visas applicable pour établir une distinction entre ceux résidant dans un État membre et ceux résidant dans un pays tiers.


The Conservative government had an opportunity to close the growing gap in our country between the rich and the poor but, unfortunately, it chose to cater to its voter base, to those who are already rich.

Le gouvernement conservateur a eu l’occasion de combler le fossé de plus en plus large entre riches et pauvres, mais malheureusement, il a préféré favoriser ses électeurs, ceux qui sont déjà riches.


More specifically, Mr Patriciello was charged with having played a role in directing, controlling and supporting the actions of the chair of Neuromed and the legal representative of the 'Paola Pavone' Foundation who, on 11 September 2000, drew up a contract for the free use of the 'offending' institute located in the municipality of Salcito, between the 'Paola Pavone' Foundation (owner and builder of the building in question) and the Neuromed, in order to allow the latter welfare and research institution to run the facility in question ‘for its own profit (...) as an “advance ...[+++]

En particulier, M Patriciello aurait joué le rôle de metteur en scène, de contrôleur et de promoteur des actes posés par le président de Neuromed et par le représentant légal de la Fondation Paola Pavone, qui, le 11 septembre 2000, ont signé un contrat pour la libre utilisation de l'institut "incriminé", situé dans la commune de Salcito, entre la Fondation Paola Pavone (propriétaire et constructrice de l'immeuble en question) et Neuromed, afin de permettre à ce dernier établissement d'aide et de recherche "de gérer à son profit comme "centre de pointe en matière de réhabilitation" sous un régime d'accréditation (provisoire) avec la région, à l'exclusion de toute prestati ...[+++]


(5a) Given that the development and structuring of highly efficient and mobile international criminal networks slows down investigations, and in order to provide a more appropriate response to this phenomenon and to increase the effectiveness of cooperation between Member States, it would be useful to think about ways of promoting coordinated initiatives at Member State level to develop appropriate instruments such as special inquiry and infiltration m ...[+++]

(5 bis) Eu égard au fait que le développement et la structuration de réseaux criminels internationaux très performants et mobiles ralentissent les investigations et afin d'apporter une réponse plus adaptée à ce phénomène ainsi que d'accroître l'efficacité de la coopération entre les États membres, il serait utile de réfléchir aux moyens de favoriser des initiatives coordonnées au niveau des États membres pour le développement d'instruments adaptés, tels que les méthodes et techniques spéciales d'enquête et d'infiltration ainsi qu'une réglementation sur les repentis, qui existent déjà dans certains États membres.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'appropriate to distinguish between those who had already opted' ->

Date index: 2023-01-12
w