Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amongst themselves around " (Engels → Frans) :

With Members States having amongst themselves around 1.6 million soldiers and annual defence budgets of €194 billion the EU has the capacity to be a strategic actor on the international stage, in line with its values.

Avec des effectifs militaires s’élevant, tous États membres confondus, à environ 1,6 million de soldats et des budgets annuels de défense à hauteur de 194 milliards d’EUR, l’UE a la capacité de jouer un rôle stratégique sur la scène internationale, dans le respect de ses valeurs.


They meet a couple of times a year around the pending schedule changes to try to come to an agreement amongst themselves on how the slots relative to the gates and facilities at the airports will be accessed, particularly the common-use ones.

Ce comité se réunit deux ou trois fois par année et discute des changements d'horaires afin de tenter de dégager une entente entre les membres quant à l'attribution des créneaux relativement aux portes et aux installations dans les aéroports, en particulier les installations d'utilisation commune.


Other committee members are discussing this amongst themselves as they travel around.

D'autres membres du comité en discutent entre eux dans leurs voyages.


Other committee members are discussing this amongst themselves as they travel around.

D'autres membres du comité en discutent entre eux dans leurs voyages.


The purpose of this MAI is essentially to weave together, as one set, as one package, a level of norms and protection of investment that the OECD countries at least, who are ultimately the major source of investment around the world, can agree on amongst themselves.

L'objectif de l'AMI est essentiellement de réunir, dans un tout cohérent, des normes qui assurent un certain niveau de protection aux investissements et que les pays de l'OCDE, tout au moins—qui sont finalement la principale source d'investissements dans le monde—sont d'accord pour approuver.


So we respectfully request that the amendments be modified to ensure that the conference covers anybody who sits around a table and discusses rate and service guidelines amongst themselves.

Nous demandons donc respectueusement que l'on modifie le projet de loi de sorte que la conférence soit constituée de quiconque participe aux discussions sur les tarifs et les lignes directrices en matière de service.


I would say that, besides what we have been trying to do, whether successfully or not so far, we are now trying to have not only friends around us, but also friends who are friends amongst themselves.

Je dirais qu’en plus de ce que nous nous sommes efforcés de faire, que ce soit en vain ou non, nous essayons désormais de nous entourer non seulement d’amis, mais aussi d’amis qui soient amis entre eux.


I would say that, besides what we have been trying to do, whether successfully or not so far, we are now trying to have not only friends around us, but also friends who are friends amongst themselves.

Je dirais qu’en plus de ce que nous nous sommes efforcés de faire, que ce soit en vain ou non, nous essayons désormais de nous entourer non seulement d’amis, mais aussi d’amis qui soient amis entre eux.


With Members States having amongst themselves around 1.6 million soldiers and annual defence budgets of €194 billion the EU has the capacity to be a strategic actor on the international stage, in line with its values.

Avec des effectifs militaires s’élevant, tous États membres confondus, à environ 1,6 million de soldats et des budgets annuels de défense à hauteur de 194 milliards d’EUR, l’UE a la capacité de jouer un rôle stratégique sur la scène internationale, dans le respect de ses valeurs.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amongst themselves around' ->

Date index: 2021-09-19
w