Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «americans and would get whatever » (Anglais → Français) :

Ms Giliberti: Where she has zero income, she would get whatever the income is from the child tax benefit and the new national benefit.

Mme Giliberti: Si elle n'a aucun revenu, elle toucherait la prestation fiscale pour enfants et la nouvelle prestation nationale.


On first reading, one would assume that by this legislation, they would get the same amount of money as provincial students do, except that reading further, on the very next page, clause 45 of the bill states that the minister will obtain an order in council limiting the amount of money in any fiscal year to whatever amount the minister wants to set, or whatever amount of money the minister can pry out of the ...[+++]

À la première lecture, on pourrait penser qu'en application de cette mesure législative, les élèves des Premières Nations recevraient le même montant que les élèves d'écoles provinciales. Toutefois, en lisant le reste, on voit à la page suivante que l'article 45 du projet de loi précise que le ministre obtiendra un décret pour imposer une limite au montant à verser au cours d'un exercice financier; le ministre établira ce plafond comme bon lui semble ou selon ce qu'il peut arracher des mains du ministre des Finances qui siège au Cabinet.


Picking the vegetables was another shift that we had to work as well, and all combined, it was about 16 to 18 hours that we worked and we would get whatever sleep we could back in the hut.

La cueillette était littéralement un autre quart, et au total, il s'agissait d'environ 16 à 18 heures de travail, puis nous dormions le temps que nous le pouvions dans la hutte.


Even then, there were many who told us that the work we were doing had no prospect of success whatever, that it was pointless, and that what we were doing would get us nowhere.

Même à cette époque, de nombreuses personnes disaient que ce travail était totalement voué à l’échec, qu’il était inutile, qu’il tournait à vide.


The $100 million U.S. that has been agreed to, contingent on approval by the American Congress is, we feel, a significant improvement over what anybody else has been able to negotiate with the Americans subsequent to their deployment to various parts of the world (1140) I know if the hon. gentleman took on this cause and went to Washington to meet with his friend Newt Gingrich and others, he would scare the hell out of the Americans and would get whatever he wants.

Le chiffre de100 millions de dollars US sur lequel nous nous sommes entendus et qui doit être approuvé par le Congrès américain représente, selon nous, une nette amélioration par rapport à tout ce que les autres pays ont pu obtenir de la part des États-Unis pour leur déploiement dans diverses parties du monde (1140) Je sais que si le député allait défendre sa cause à Washington, où il rencontrerait son ami Newt Gingrich, notamment, il ferait peur aux Américains et obtien ...[+++]


Secondly, if we do not get this agreement, our citizens will be in no better a legal position as regards data protection; indeed, they will be in a worse one, because we will have no influence whatever on what the Americans do with the data they obtain.

En outre, si nous ne parvenons pas à cet accord, sur le plan juridique, nos citoyens ne seront pas dans une meilleure posture quant à la protection de leurs données; en effet, la situation sera pire, car nous n’aurons aucune influence sur ce que les Américains feront avec les informations obtenues.


It is from this ongoing dialogue between the European Council and the convention, or conference or assembly or forum, whatever we choose to call it (let us not get into the dangerous territory of terminology) that the right questions would be able to emerge. Finally, all the institutional implications could be drawn from it.

C’est par ce processus interactif de dialogue entre le Conseil européen et la convention, ou la conférence, ou l’assemblée, ou le forum - je ne m’avance pas sur le terrain dangereux de la terminologie - que les questions pourraient être mieux définies, et que finalement des conséquences institutionnelles pourraient se dégager.


After all, why would we want to give our European citizens less openness with regard to Brussels than the Americans get with regard to Washington?

Car pourquoi offririons-nous à nos citoyens européens une transparence plus limitée vis-à-vis de Bruxelles que celle dont les citoyens américains bénéficient vis-à-vis de Washington ?


As things stand they have to watch the television screens in their office and if they then want to pass a report to us, they have to run here really fast, hopefully not getting stuck in the lift on the way, and get a message to us in whatever way they can. That is a complicated way of going about things and I would like this to be looked at.

À l’heure actuelle, ils doivent regarder la télévision depuis leur bureau et s’ils veulent nous transmettre une information, se ruer vers l’hémicycle, espérer ne pas rester coincés dans l’ascenseur et ensuite, se débrouiller pour nous transmettre une note. C’est bien compliqué et j’apprécierais qu’on examine cette question.


So if Winnipeg produces a new variety of wheat, Winnipeg would get whatever royalties come back from it.

Si à Winnipeg on produit une nouvelle variété de blé, c'est Winnipeg qui obtiendra les redevances en résultant.




D'autres ont cherché : she would     would get whatever     hands     one would     very next     year to whatever     we would     there were many     were doing would     success whatever     americans and would get whatever     what the americans     influence whatever     institutional implications     right questions would     call it let     whatever     than the americans     would we want     why would     things stand     i would     winnipeg would     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'americans and would get whatever' ->

Date index: 2025-08-14
w