Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "amendments to clause 21 then " (Engels → Frans) :

So I think if we can make it crystal clear in this proposed amendment to clause 6 then the detail as to how that happens can and should follow.

Je pense donc que si nous pouvons préciser cela clairement dans cet amendement à l'article 6, les détails de la mise en oeuvre suivront.


Unlike committee stage where the bill is considered clause by clause, there was not to be any debate at report stage unless notices of amendment were given, and then debate would have to be strictly relevant to those proposed amendments.

Contrairement à l’étape de l’examen en comité où le projet de loi est étudié article par article, à l’étape du rapport, il ne doit y avoir débat que lorsque préavis a été donné que des amendements seront présentés, et le débat doit porter uniquement sur les amendements proposés.


Normally, after passage of a bill at second reading, the committee which received the bill would organize its time, call for a variety of witnesses based on the lists provided by the recognized parties in proportion to their representation at the committee, hear the witnesses, formulate amendments, schedule a clause-by-clause meeting, call each clause, hear the amendments to the clause, vote on the amendments and the clauses and then, finally, vote on the bill.

Normalement, après l'adoption d'un projet de loi à l'étape de la deuxième lecture, le comité qui reçoit le projet de loi organise son horaire, invite divers témoins en fonction des listes présentées par les partis reconnus, proportionnellement à leur représentation au comité, entend les témoins, formule des amendements, organise une réunion pour l'étude article par article, étudie chaque article, examine les amendements aux articles, vote sur les amendements et les articles et, enfin, met aux voix le projet de loi.


Not one, but two negotiating mandates were then given to the Commission by the Council (November 2006): one related to amending the agreement on the basis of Article 106(1) (amendment clause), allowing the Council to adopt any amendment proposed by any party to the agreement; the other allowed bilateral negotiations to be opened on revising the provisions of the agreement with regard to its political dimension and matters concerning justice, freedom and security.

Le Conseil a alors donné à la commission, non pas un, mais deux mandats de négociation (novembre 2006): l'un portant sur la modification de l'accord sur pied de son article 106, paragraphe premier (clause de modification), qui permet au Conseil de coopération de décider de toute proposition de modification présentée par toute partie à l'accord; l'autre permettant d'ouvrir des négociations bilatérales sur la révision des dispositions de l'accord concernant sa dimension politique, ainsi que les questions de justice, de liberté et de sé ...[+++]


There are no amendments to clause 21 then (1135) [Translation] Ms. Louise Thibault: We are going to be moving that a new clause, 21.1, be added, sir.

Il n'y a donc pas d'amendement à l'article 21 (1135) [Français] Mme Louise Thibault: Nous allons proposer l'ajout d'un nouvel article 21.1, monsieur.


Re 1. Existing bilateral agreements can be amended by the Member States themselves. They should then incorporate standard clauses as referred to in Regulation No 847/2004.

En ce qui concerne le point 1: les accords bilatéraux existants peuvent être adaptés par les États membres eux-mêmes, lesquels doivent, dans ce cas, y inclure des clauses standard comme celles qui figurent dans le règlement 847/2004.


Where necessary, the Commission shall then submit a proposal for the amendment of the exception clauses

Si besoin, la Commission présente une proposition de révision des dérogations.


So be it, but why then does one of these amendments simultaneously propose the acceptance of ‘confidentiality clauses’, which in the end means restricting information to certain delegates and denying it to the workforce as a whole?

Soit. Mais pourquoi un de ces amendements propose-t-il en même temps l’acceptation de "clauses de confidentialité", ce qui signifie finalement réserver l’information à quelques délégués et l’interdire à l’ensemble des travailleurs?


3. Considers it desirable that apart from the constituent parts of the Federal Republic of Yugoslavia and the Former Yugoslav Republic of Macedonia, other recipient countries covered by the CARDS regulation, could request the Council to extend the mandate of the EAR to the requesting recipient ; calls on the Commission to study this idea and then submit the necessary amending proposals on this flexibility clause;

3. estime souhaitable que, outre les parties constitutives de la République fédérale de Yougoslavie et l'ancienne République yougoslave de Macédoine, d'autres pays bénéficiaires visés par le règlement CARDS puissent demander au Conseil d'étendre le mandat de l'Agence à ceux‑ci; demande à la Commission d'examiner cette idée et de proposer les modifications nécessaires pour cette clause de flexibilité;


Let us say that a senator does not want to dispense with clause-by-clause but does have an amendment to propose to clause 6, then the other clauses could be grouped and clause 6 could be dealt with separately.

Si un sénateur refuse qu'on passe outre à l'étude article par article et veut proposer un amendement à l'article 6, les autres articles pourront faire l'objet d'un vote groupé, l'article 6 étant traité séparément.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amendments to clause 21 then' ->

Date index: 2023-12-09
w