Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «amendment to remove every word » (Anglais → Français) :

Indeed, during the clause-by-clause review of Bill C-27, which I participated in at committee, one of their amendments proposed removing the word “public” from before the word “disclosure” in clause 3.

En effet, durant l'étude article par article du projet de loi C-27, à laquelle j'ai participé au comité, les néo-démocrates ont proposé, dans l'un de leurs amendements, de supprimer le mot « public » devant le mot « disclosure » à l'article 3 de la version anglaise.


Frankly, if we allow amendments of this type, you're basically eliminating the 48-hour rule and there would be no point in this committee having that rule, because any member of the committee could simply come before us, have a motion in their name, and make an amendment to remove every word after the word “that”, and submit whatever they wanted, whether it's on the same subject or not.

Franchement, si nous permettons des amendements de ce genre, on se trouve essentiellement à éliminer la règle des 48 heures et il ne servirait plus à rien que le comité suive cette règle, parce que n'importe quel membre du comité pourrait simplement se présenter devant nous, présenter une motion en son nom et proposer un amendement consistant à supprimer tous les mots après le mot « que » et proposer n'importe quoi, peu importe que ...[+++]


This amendment replaces amendment 19 in the draft recommendation, as the text has been refined to include the words 'similar wastes' (paragraph 2a) and to remove the words 'preparing for' (paragraphs 2a and 2b).

Le présent amendement remplace l'amendement 19 du projet de recommandation. Il rajoute le mot "similaire" (paragraphe 2, point a)) et supprime les mots "la préparation en vue" (paragraphe 2, points a) et b)).


We would not have opposed an amendment to remove the word overfishing – if the honourable Member thinks it is so serious – although we still believe that the original wording of paragraph 50 is entirely inoffensive, as it only mentions the risk and the possibility of overfishing and in no way claims that it is already the case.

Nous n’aurions pas fait obstruction à un amendement visant à supprimer la notion de surpêche - si l’honorable parlementaire trouve que c’est si grave - et ce, même si nous pensons que la formulation originale du paragraphe 50 est tout à fait inoffensive parce qu’elle ne mentionne que le risque et la possibilité d’une pêche excessive et ne dit nullement que c’est déjà le cas.


This would correspond to what we decided under Amendment No 32, whereby we can still use all the labels, and it applies to both Amendment No 88 and Amendment No 89. In other words, I am tabling an oral amendment designed to remove the word ‘European’.

Cela correspondrait à la décision que nous avons prise dans le cadre de l’amendement 32, qui nous autorise à continuer d’utiliser tous les labels. Je dépose donc un amendement oral en vue de la suppression du mot "européen" dans les amendements 88 et 89.


This would correspond to what we decided under Amendment No 32, whereby we can still use all the labels, and it applies to both Amendment No 88 and Amendment No 89. In other words, I am tabling an oral amendment designed to remove the word ‘European’.

Cela correspondrait à la décision que nous avons prise dans le cadre de l’amendement 32, qui nous autorise à continuer d’utiliser tous les labels. Je dépose donc un amendement oral en vue de la suppression du mot "européen" dans les amendements 88 et 89.


Amendment No 1 removed the wording in paragraph 30 to the effect that the European Parliament ‘expresses its indignation at the increasing number of executions in China’ and ‘recalls that the Chinese government systematically uses persecution and torture as a means to silence dissidents and minorities’.

L'amendement 1 supprime de l'article 30 le texte affirmant que le Parlement européen "exprime son indignation face au nombre croissant d'exécutions en Chine" et "rappelle que le régime chinois a systématiquement recours aux persécutions et à la torture en tant que moyen de réduire au silence les dissidents et les minorités".


The House resumed consideration of the motion of Mr. Nystrom (Regina Qu'Appelle), seconded by Ms. Lill (Dartmouth), That, in the opinion of this House, the government should show leadership and enact a tax on financial transactions in concert with the international community; (Private Members' Business M-239) And of the amendment of Mr. Sauvageau (Repentigny), seconded by Mr. Tremblay (Lac-Saint-Jean), That the motion be amended by removing the words ``enact a tax on financial transactions'' ...[+++]

La Chambre reprend l'étude de la motion de M. Nystrom (Regina Qu'Appelle), appuyé par M Lill (Dartmouth), Que, de l'avis de la Chambre, le gouvernement devrait faire preuve de leadership et décréter une taxe sur les transactions financières de concert avec la communauté internationale; (Affaire émanant des députés M-239) Et de l'amendement de M. Sauvageau (Repentigny), appuyé par M. Tremblay (Lac-Saint-Jean), Qu'on modifie la motion en retranchant les mots « décréter une taxe sur les transactions financières » et en les remplaçant pa ...[+++]


After much discussion in committee, Senator Gigantès moved that the bill be amended to remove the word " opinion" from the clause setting out the powers of the commissioner to remove persons from the protection program.

Après beaucoup de discussions au comité, le sénateur Gigantès a proposé que le projet de loi soit amendé par la suppression de l'expression «à son avis» de l'article établissant les pouvoirs du commissaire d'exclure des personnes du programme de protection.


That section 7.01(1) be amended by removing the words “may with the consent of that state” and “any” and inserting the word “shall” before the word “take”.

Que le paragraphe 7.01(1) soit modifié par le retrait des mots «peut» et «avec l'agrément de cet État» et par la substitution du mot «doit,» avant «si ce bateau».




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'amendment to remove every word' ->

Date index: 2023-07-04
w