Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «although they did indeed » (Anglais → Français) :

The following amendments were rejected, although they did receive at least a quarter of the votes cast:

Les amendements suivants, bien qu'ayant obtenu plus d'un quart des suffrages exprimés, ont été rejetés au cours des débats:


They did indeed use new media like Facebook and Twitter for their youth organisation’s work, but the fact is that we do not even know why they are imprisoned as evidence to defend their case has not been admitted in the trial, and the trial did not meet international standards – and, indeed, looks fabricated.

Ils se sont en effet servis des nouveaux médias comme Facebook et Twitter pour les activités de leur organisation de jeunes, mais le fait est que nous ne savons même pas pourquoi ils ont été incarcérés, vu que les preuves à leur décharge n’ont pas été admises au procès et que ce dernier n’était pas conforme aux normes internationales - et paraissait d’ailleurs monté de toutes pièces.


Although they did not let me choose the time of the visit, they did announce it; they duly arrived, and it went very smoothly.

Même si elles ne m'ont pas laissé le choix de l'heure de la visite, elles l'avaient effectivement annoncée.


Although the rules set the rate of fishing on a stock at a precautionary rate when the stock is at a normal level, they did not provide for reducing the rate of fishing for stocks which have already become depleted.

En effet, alors que ces règles fixent le taux de capture applicable à un stock à un niveau de précaution lorsque ce stock se situe à un niveau normal, elles ne prévoient pas la possibilité de réduire le taux de capture lorsqu'un stock est déjà en voie d'épuisement.


Although we did indeed get the expert opinion to which Mr Florenz referred, it did not back up his arguments but those of my group and also Mr Kronberger’s approach.

Même si nous avons en effet reçu l’opinion d’un expert à laquelle M. Florenz fait référence, celle-ci ne renforçait pas ses arguments, mais bien ceux de mon groupe et l’approche de M. Kronberger.


I was a member of the delegation, as she rightly said, and like the rest of the delegation, I too was highly embarrassed in front of the parents of the political prisoners because, although they did indeed beg us to help their children, we were unable to respond.

Comme je vous l’ai dit, je faisais partie de la délégation et, comme nous tous, je me trouvais dans une position difficile face aux parents des prisonniers politiques, dans la mesure où, malgré le fait qu’ils nous demandaient avec insistance de faire quelque chose pour leurs enfants, nous n’avions pas la possibilité de leur répondre.


I was a member of the delegation, as she rightly said, and like the rest of the delegation, I too was highly embarrassed in front of the parents of the political prisoners because, although they did indeed beg us to help their children, we were unable to respond.

Comme je vous l’ai dit, je faisais partie de la délégation et, comme nous tous, je me trouvais dans une position difficile face aux parents des prisonniers politiques, dans la mesure où, malgré le fait qu’ils nous demandaient avec insistance de faire quelque chose pour leurs enfants, nous n’avions pas la possibilité de leur répondre.


Many NCBs and committee members did feel that that greater television exposure would have been desirable, although they were realistic about the opportunities for this.

De nombreux ONC et membres des comités ont estimé qu'il aurait été souhaitable d'attirer davantage l'attention des télévisions, mais ils étaient en même temps réalistes quant aux possibilités de le faire.


Although the extent to which the Guidelines were taken into account varied depending on the Member State and the nature of the programmes, they did achieve useful adjustments to national priorities in programming for 2000-06.

La prise en compte des Orientations, bien que variable selon les États membres et selon la nature des programmes, a permis d'opérer des infléchissements utiles des priorités nationales dans le cadre de la programmation pour la période 2000-2006.


'Heated discussions` took place as to how the deviations from quota were to be equalled out, but Løgstør says that no definitive scheme was agreed (11), since at the beginning of 1996 several firms announced they did not wish to continue with the arrangement (Løgstør Statement I, p. 75) In actual fact the directors' club meetings did not stop - if indeed they have stopped - until March/April 1996.

«De vives discussions» ont eu lieu sur la façon de redresser les écarts par rapport aux quotas, mais Løgstør a déclaré qu'aucun système définitif n'avait été fixé (11), plusieurs entreprises ayant fait savoir au début de 1996 qu'elles ne souhaitaient pas continuer à appliquer cet arrangement (déclaration de Løgstør 1, p. 75). En fait, les réunions du club des directeurs n'ont pas cessé (si toutefois elles ont bien cessé) avant mars/avril 1996.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'although they did indeed' ->

Date index: 2021-08-16
w