Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "also seems almost impossible " (Engels → Frans) :

The programming and marketing of such channels differ from operator to operator and a precise quantitative assessment of the programming time is almost impossible.

La programmation et la commercialisation de ces chaînes varient d'un opérateur à l'autre et une estimation quantitative précise du temps de programmation est pratiquement impossible.


However, over the last decade the recourse to revisions has proven almost impossible.

Toutefois, au cours des dix dernières années, le recours aux révisions s'est avéré pratiquement impossible.


As a result I would have expected from the Commission that it would depart from the strict vision of the role of the regulation, by creating dynamism and proposing measures to better use the tools of the framework already at our disposal rather than proposing a brand new initiative, adoption of which by the co-legislators before the end of the legislature seems almost impossible.

Votre rapporteure aurait donc attendu de la Commission qu'elle s'éloigne d'une vision stricte du rôle de la réglementation, en favorisant le dynamisme et en proposant des mesures visant à mieux utiliser les outils déjà offerts par le cadre plutôt que de présenter une initiative entièrement nouvelle, dont l'adoption par les colégislateurs avant la fin de la législature semble presque impossible.


In practice, because the data are first published by each Member State then taken up at EU level, it also seems almost impossible to introduce a registration system, and in any case thirteen Member States have already made these data public without any restriction.

Dans la pratique, les données étant d'abord publiées au niveau de chaque État membre, puis reprises au niveau communautaire, il apparaît par ailleurs quasiment impossible de mettre en place un système d'enregistrement et, d'ailleurs, treize États membres ont déjà rendu publiques ces données sans aucune restriction.


This inherent conflict of interest is almost impossible to control by regulatory means as the independence of the transmission system operator within an integrated company is impossible to monitor without an excessively burdensome and intrusive regulation.

Ce conflit d’intérêts intrinsèque est presque impossible à éviter par des moyens réglementaires, étant donné que l’indépendance du gestionnaire de réseau de transport au sein d’une entreprise intégrée est impossible à contrôler sans une réglementation extrêmement lourde et intrusive.


It seemed almost impossible to speak in this fine Chamber during the debate on the highly important REACH provision.

Il semble presque impossible de prendre la parole dans cette Assemblée au cours du débat sur la très importante réglementation relative à REACH.


Does the Commission agree that at present it seems almost impossible to implement the directive in full and on time, as it will cause problems in nine Member States?

La Commission partage-t-elle l’opinion que, pour le moment, il paraît quasiment impossible d’appliquer intégralement, et dans les délais, la directive, étant donné qu’elle donne lieu à des problèmes dans neuf États membres ?


Does the Commission agree that at present it seems almost impossible to implement the directive in full and on time, as it will cause problems in nine Member States?

La Commission partage-t-elle l’opinion que, pour le moment, il paraît quasiment impossible d’appliquer intégralement, et dans les délais, la directive, étant donné qu’elle donne lieu à des problèmes dans neuf États membres ?


It should be stressed that the Annex has caused the same difficulties for the Programme co-ordinator in evaluating applications under this Programme, as it has been almost impossible to measure and place the activities proposed by the NGOs under any one heading.

Il convient de souligner que l'annexe a posé les mêmes difficultés au coordonnateur du programme lors de l'évaluation des demandes présentées dans le cadre de ce programme; il a en effet été pratiquement impossible d'évaluer les activités proposées par les ONG et de les classer dans l'une ou l'autre des catégories.


At present, it is almost impossible to develop a genuine EU-wide code, given the differences in national rules.

À l'heure actuelle, il est presque impossible de développer un code véritablement européen, en raison des divergences entre les règles nationales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'also seems almost impossible' ->

Date index: 2022-02-14
w