Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already said every " (Engels → Frans) :

Hon. Allan Rock (Minister of Health, Lib.): Mr. Speaker, as the Prime Minister has already said, every year we transfer $12.5 billion to the provinces, Quebec included, and one of the things this is for is the health care system.

L'hon. Allan Rock (ministre de la Santé, Lib.): Monsieur le Président, comme le premier ministre vient de le dire, nous transférons annuellement aux provinces, y compris le Québec, 12,5 milliards de dollars pour, parmi les autres choses, le système de soins de santé.


I would like to point out that, up until now – as many of my fellow Members have already said – every Member State was free to decide whether or not to impose a time restriction on length of stay.

Ce n’est pas un résultat négligeable. J’aimerais préciser que jusqu’à présent – comme bon nombre de mes collègues l'ont déjà dit -, chaque État membre était libre de fixer ou non une durée de rétention maximale.


As Mr Ribeiro e Castro has already said, however, the facts are that, on average, every day 6 000 children die from diseases caused by a lack of water.

Ainsi que M. Ribeiro e Castro l’a déjà dit, le fait est cependant que chaque jour 6 000 enfants meurent de maladies causées par le manque d’eau.


That completely ignores the fact that all the other education stakeholders who have spoken, who very much have a long term investment and interest in the post-secondary education system, have also condemned this bill as ill-conceived, inadequate and a false signal to Canadians that what needs to be done about the financing of post-secondary education is actually accomplished by this bill (1220) Furthermore, as I have already said, every one of the community-based organizations, the NGOs, the non-profits, the research bodies, whose sole focus is on the question of how to help give low and modest income families a leg ...[+++]

Ces accusations ont été proférées sans tenir compte de tous les autres intervenants qui portent un intérêt soutenu à la question de l'éducation, intérêt qui n'est pas passager. Ceux-ci s'opposent aussi au projet de loi, qu'ils estiment mal conçu et insuffisant; ils pensent aussi qu'il induit les Canadiens en erreur en leur faisant croire qu'il est la solution au problème du financement des études postsecondaires (1220) Par ailleurs, comme je l'ai déjà dit, chacun des organismes communautaires, soit les ONG, les organismes à but non lucratif et les organismes de recherche, qui ne cherchent qu'à donner un coup de pouce aux f ...[+++]


I will not repeat what others have already said on this, but what I would like to stress here is that if as a parliament we have codecision rights on a dossier, we should take every opportunity to really assess what comes out of informal negotiations with the Council and Commission in a codecision procedure which is likely to go to a first reading agreement.

Je ne répèterai pas ce qui a déjà été dit à ce sujet, mais je voudrais souligner que si, en tant que parlement, nous disposons de droits de codécision sur un dossier, nous devrions profiter de chaque occasion pour évaluer réellement ce qui ressort des négociations informelles avec le Conseil et la Commission dans le cadre d’une procédure de codécision conduisant probablement à un accord en première lecture.


Part of the debate on Europe’s essential values concerns both the citizens’ right to security – and on this point I believe the European Parliament has already said on several occasions that international cooperation with the United States is indispensable if we want to win the fight against terrorism – and the duty of the European Union and of all democratic countries to respect the dignity of every individual.

Une partie du débat sur les valeurs essentielles de l’Europe concerne à la fois le droit à la sécurité des citoyens - je crois que le Parlement européen a déjà répété à plusieurs occasions sur ce sujet que la coopération internationale avec les États-Unis est indispensable si nous voulons remporter la lutte contre le terrorisme - et le devoir de l’Union européenne et de tous les pays démocratiques de respecter la dignité de chaque individu.


In the European Union, as members have already said, it is estimated that over 500 000 women and children are bought and sold every day and yet Europol only has three officers working on this international organised crime against women and children.

Certains collègues ont déjà déclaré qu'on estime que, dans l'Union européenne, plus de 500 000 femmes et enfants sont achetés et vendus chaque jour. Pourtant, Europol ne dispose que de trois fonctionnaires travaillant sur cette forme de criminalité organisée internationale contre les femmes et les enfants.


Some members have already said that a woman is killed every six days.

Certains députés ont déjà dit qu'une femme est tuée tous les six jours.


And has enough not been said already, when every child knows how "bad" the holocaust was and how "wicked" the Nazis were?

Mais n'en a-t-on pas de toute façon déjà suffisamment parlé, chaque enfant ne connaît-il pas la « gravité » de l'Holocauste et la « méchanceté » des nazis ?


The minister already said today that she makes sure that every effort is made to collect this money, including laying criminal charges if necessary.

La ministre a déjà dit aujourd'hui qu'on ne ménageait aucun effort pour recouvrer cet argent, pas même les poursuites pénales, au besoin.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already said every' ->

Date index: 2023-10-10
w