Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «already kills thousands » (Anglais → Français) :

Carlos Moedas, Commissioner for Research, Science and Innovation, added: "Antimicrobial Resistance already kills thousands and is a significant burden for the society and the economy.

M. Carlos Moedas, commissaire pour la recherche, la science et l'innovation, s'est exprimé en ces termes: «La résistance aux antimicrobiens compte déjà des milliers de victimes et fait peser un lourd fardeau sur la société et l'économie.


A better way to gain Iraqi compliance with UN weapons inspections is to ease trade sanctions which have already killed hundreds of thousands of innocent people.

Il serait préférable, pour amener l'Irak à se plier aux inspections onusiennes de ses armes, de relâcher les sanctions commerciales, qui ont déjà tué des centaines de milliers d'innocents.


In the case of NATO, what had to be justified as a humanitarian intervention was a bombing campaign that in dropping 25,000 bombs on Yugoslavia directly killed between 500 and 1,800 civilian children, women, and men of all ethnicities and permanently injured many others; a bombing campaign that caused $60 billion to $100 billion U.S. worth of damage to an already impoverished country; a bombing campaign that directly and indirectly caused a refugee crisis of enormous proportions, with about one million people fleeing Kosovo during t ...[+++]

Dans le cas qui nous occupe, l'OTAN aurait eu à prouver les raisons humanitaires qui l'amenaient à larguer en Yougoslavie 25 000 bombes qui ont tué entre 500 et 1 800 civils, femmes, hommes et enfants, provenant de tous les groupes ethniques, et qui ont blessé beaucoup d'autres; une campagne de bombardements qui a causé entre 60 et 100 milliards de dollars américains de dommages à un pays déjà pauvre, une campagne de bombardements qui, directement et indirectement, a créé un nombre effarant de réfugiés puisqu'un million de gens ont quitté le Kosovo pendant les bombardements; et une campagne de bombardements qui a indirectement causé la ...[+++]


N. whereas there have recently been attacks against Nuba people, unlawful killings, mass rapes and arbitrary arrests of civilians living in the Nuba Mountains; whereas during the last two weeks of December 2013 Sudanese government militias and armed forces, supported by security elements, attacked many areas around Kadugli and Dillanj, thousands of civilians fled their homes and unlawful killings and mass rapes of women were reported; whereas this crisis risks affecting a much wider region that is ...[+++]

N. considérant que des membres de l'ethnie Nuba ont récemment subi des attaques et que des civils vivant dans les monts Nuba ont été victimes de meurtres, de viols collectifs et d'arrestations arbitraires; considérant que, durant les deux dernières semaines du mois de décembre 2013, des milices gouvernementales et les forces armées soudanaises, appuyées par des membres des forces de sécurité, ont attaqué de nombreuses zones autour des villes de Kadugli et de Dillanj, que des milliers de civils ont abandonné leur maison et que des meurtres et des viols collectifs ont été signalés; considérant que cette crise risque de se propager à une ...[+++]


N. whereas there have recently been attacks against Nuba people, unlawful killings, mass rapes and arbitrary arrests of civilians living in the Nuba Mountains; whereas during the last two weeks of December 2013 Sudanese government militias and armed forces, supported by security elements, attacked many areas around Kadugli and Dillanj, thousands of civilians fled their homes and unlawful killings and mass rapes of women were reported; whereas this crisis risks affecting a much wider region that is ...[+++]

N. considérant que des membres de l'ethnie Nuba ont récemment subi des attaques et que des civils vivant dans les monts Nuba ont été victimes de meurtres, de viols collectifs et d'arrestations arbitraires; considérant que, durant les deux dernières semaines du mois de décembre 2013, des milices gouvernementales et les forces armées soudanaises, appuyées par des membres des forces de sécurité, ont attaqué de nombreuses zones autour des villes de Kadugli et de Dillanj, que des milliers de civils ont abandonné leur maison et que des meurtres et des viols collectifs ont été signalés; considérant que cette crise risque de se propager à une ...[+++]


In addition, the recent cholera epidemic which has already killed over 3 500 people is still putting thousands of people at risk.

En outre, la récente épidémie de choléra, qui a déjà tué plus de 3 500 personnes, menace encore des milliers de gens.


The need is great, because the country is now in the grip of a cholera pandemic that has already killed more than 1,000 people and sent tens of thousands to hospital.

Le besoin est criant, car le pays est maintenant victime d'une pandémie de choléra qui a déjà fait plus de 1 000 morts et des dizaines de milliers de personnes hospitalisées.


I would remind you of the context which a number of other Members have already illustrated clearly: on the one hand, three United Nations resolutions on territories and displaced persons, disregarded by Israel even in terms of the affirmation of the principles they contain; and, on the other hand, a permanent state of emergency in the Palestinian territories: 120 thousand workers prevented from working, three billion dollars worth of damage already done, salaries only paid to government officials and administrators thanks to the inte ...[+++]

Je voudrais vous rappeler le contexte que beaucoup d'autres collègues ont déjà parfaitement délimité : d'un côté, trois résolutions des Nations unies qui concernent les territoires et les réfugiés, ignorées d'Israël aussi sur le plan de la simple affirmation des principes qui y sont contenus ; de l'autre, un état de siège permanent dans les territoires palestiniens : cent vingt mille travailleurs forcés de ne pas travailler, trois milliards de dollars de dommages déjà subis, les salaires payés aux fonctionnaires et administrateurs grâce à l'intervention rapide en argent comptant de l'Union européenne, la moitié des civils tués qui ont m ...[+++]


I would remind you of the context which a number of other Members have already illustrated clearly: on the one hand, three United Nations resolutions on territories and displaced persons, disregarded by Israel even in terms of the affirmation of the principles they contain; and, on the other hand, a permanent state of emergency in the Palestinian territories: 120 thousand workers prevented from working, three billion dollars worth of damage already done, salaries only paid to government officials and administrators thanks to the inte ...[+++]

Je voudrais vous rappeler le contexte que beaucoup d'autres collègues ont déjà parfaitement délimité : d'un côté, trois résolutions des Nations unies qui concernent les territoires et les réfugiés, ignorées d'Israël aussi sur le plan de la simple affirmation des principes qui y sont contenus ; de l'autre, un état de siège permanent dans les territoires palestiniens : cent vingt mille travailleurs forcés de ne pas travailler, trois milliards de dollars de dommages déjà subis, les salaires payés aux fonctionnaires et administrateurs grâce à l'intervention rapide en argent comptant de l'Union européenne, la moitié des civils tués qui ont m ...[+++]


While hundreds of thousands of Rwandans have already been killed and several million others have fled to the countryside and into neighbouring countries, the international community seems to be turning a blind eye to this human drama.

Alors que des centaines de milliers de Rwandais sont déjà morts et que plusieurs millions d'autres se sont réfugiés à la campagne et dans les pays voisins, la communauté internationale semble vouloir ignorer ce drame humain.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already kills thousands' ->

Date index: 2024-11-20
w