Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already dismal situation worse " (Engels → Frans) :

I am stressing this point because it is true. It will make the Senate's situation worse and that institution will be even more inadequate than it already is.

J'insiste sur ce point parce que c'est le cas, ça va empirer la situation du Sénat et rendre cette institution encore plus défaillante qu'elle ne l'est.


The financial crisis has made the situation worse for pension systems, which were already faced with the long-term challenge of the ageing population.

La crise financière a aggravé la situation des systèmes de pensions, qui étaient déjà confrontés au défi de long terme du vieillissement de la population.


Further cuts by the government would make an already intolerable situation much worse.

D'autres compressions par le gouvernement rendraient une situation déjà intolérable encore bien pire.


In Yemen, an already dire situation may well get worse and the very tense atmosphere which now prevails in Bahrain is of serious concern, even if the bloodshed there has been less.

Au Yémen, la situation déjà épouvantable pourrait bien empirer et l’atmosphère très tendue qui caractérise aujourd’hui le Bahreïn suscite beaucoup d’inquiétudes, même si le sang y a moins coulé.


Canadians from coast to coast to coast, from communities like Burnaby and New Westminster and other communities across this country, the Calgary Humane Society, the Edmonton Humane Society, the Alberta Humane Society, and the Canadian Humane Society, experts in this area, they are all say that adopting Bill S-203 would make an already bad situation even worse.

Les Canadiens d'un océan à l'autre, y compris dans des collectivités comme Burnaby et New Westminster et d'autres dans toutes les régions du pays, de même que les sociétés pour la protection des animaux de Calgary, d'Edmonton et de l'Alberta, sans oublier la Société canadienne pour la prévention de la cruauté envers les animaux, bref tous les experts dans ce domaine disent qu'adopter le projet de loi S-203 aurait pour effet d'empirer une situation déjà mauvaise.


We're already subject to volume caps and an export tax, which actually makes our current situation worse than the illegal penalties are currently, and certainly much worse than what we can anticipate receiving after the NAFTA panel rules in August. You've said a number of times that somehow we are going to get free access.

Nous sommes déjà assujettis à des volumes limites et à une taxe à l'exportation, qui rend notre situation actuelle pire que les sanctions illégales qui nous sont imposées à l'heure actuelle, et certainement encore pire que la décision que rendra le groupe d'experts de l'ALENA en août.


Whether total or partial, privatisation will only make an already dismal situation worse.

Totale ou partielle, la privatisation ne fera qu'aggraver une situation déjà peu brillante.


A. whereas the low rainfall levels recorded in Spain over the past seven months have led to a situation that has been qualified as 'extreme drought' by the Spanish National Meteorological Institute and confirmed as such by the Ministry for the Environment, which has said that the situation is extremely serious; whereas this already serious situation is likely to get worse with the approach of summer and low water levels,

A. considérant la rareté des précipitations enregistrées par l'Espagne au cours des sept derniers mois et la situation d'"extrême sécheresse" qui s'en est suivie, selon les informations fournies par l'Institut national de météorologie espagnol et confirmées par le ministère de l'environnement espagnol, lequel a qualifié cette situation de "très grave"; sachant que cette situation, déjà alarmante, tend à s'aggraver avec l'arrivée prochaine de l'été et de l'étiage;


Palestinians studying in the Member States of the EU are facing particularly severe problems in surviving as their grants dwindle, making their already difficult situation even worse, at the same time as they are unable to return to Palestine because of the situation in the Middle East and the constant attacks on Palestinian territory by the persecutive Israeli authorities.

Les étudiants palestiniens qui résident dans les États membres de l'Union européenne se heurtent à des problèmes de subsistance de plus en plus sérieux. Ils déplorent en effet la diminution constante des bourses d'études dans ces pays, difficulté qui vient se greffer sur une situation déjà pénible puisque, parallèlement, ils ne peuvent retourner dans leur patrie, compte tenu de la tournure des événements au Proche-Orient et des offensives et hostilités incessantes des autorités israéliennes contre les territoires palestiniens.


And in what is already a dismal situation for many national carriers, along comes the Commission to administer the coup de grace by prohibiting state aid, at a time when the US government is injecting its behemoths with massive amounts in aid.

Dans cette situation bien sombre pour de nombreux transporteurs aériens nationaux, la Commission est venue donner le coup de grâce en interdisant les aides d’État au moment même où les pouvoirs publics américains accordent des aides importantes à leurs colosses.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already dismal situation worse' ->

Date index: 2024-06-01
w