Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "already achieved something " (Engels → Frans) :

Bill C-13 would also achieve these goals in a balanced way, something that was recognized by many of the witnesses who have already given testimony and appeared before the Standing Committee on Justice and Human Rights, where the bill was thoroughly examined.

Le projet de loi C-13 atteindrait ces objectifs selon une approche équilibrée, comme l'ont reconnu de nombreux témoins au Comité permanent de la justice et des droits de la personne, qui a étudié le projet de loi en bonne et due forme.


I must now also go to COREPER and to the other Member States, but I do think we have already achieved something that really is credible in the eyes of the outside world.

Je dois également m’adresser au Coreper et me rendre dans les autres États membres, mais je pense que ce que nous avons déjà obtenu paraît vraiment crédible aux yeux du monde extérieur.


We are far from the definite establishment, but what we have already achieved in Council and Parliament is really something very significant.

Nous sommes encore loin de la création définitive, mais ce que nous avons déjà accompli au Conseil et au Parlement est vraiment très significatif.


We are far from the definite establishment, but what we have already achieved in Council and Parliament is really something very significant.

Nous sommes encore loin de la création définitive, mais ce que nous avons déjà accompli au Conseil et au Parlement est vraiment très significatif.


We have already achieved substantial reductions in emissions on an intensity basis, something the government continues to pursue and refuses to acknowledge that if we adjust for growth in the economy, that is, if we look at greenhouse gas emissions on an intensity basis, our emissions fell over 10% from 1993 to 2004.

Nous avons déjà considérablement réduit les émissions, si on les calcule du point de vue de leur intensité, méthode que le gouvernement continue de favoriser. Cependant, il refuse de reconnaître que, compte tenu de la croissance de notre économie, autrement dit, si nous mesurons les émissions de gaz à effet de serre en fonction de leur intensité, nos émissions ont reculé de plus de 10 p. 100 de 1993 à 2004.


I have not heard in this committee, with all due respect to my colleagues, any rebuttal to the second portion of the Marleau and Montpetit argument you make, that this wants to achieve something by a very different means from the means for something that has already come before the House.

Je n'ai pas entendu au comité, sauf tout le respect que je dois à mes collègues, la moindre réfutation de la deuxième partie de l'argument que l'on avance au sujet de l'explication de Marleau et Montpetit, à savoir que cette mesure-ci vise à réaliser un but par des moyens très différents, en comparaison des moyens prévus dans une autre mesure dont la Chambre a déjà été saisie.


It is, among other things, an institutional problem when those who will be giving out marks at the end of the day who deserve to get bad ones, and when, moreover, these people promise something for 2004, namely, an almost balanced budget, which we already know to be scarcely achievable.

C’est aussi un problème institutionnel que ceux qui doivent recevoir une mauvaise note finissent par écrire eux-mêmes leur bulletin et que ces gens promettent quelque chose pour 2004, à savoir un budget presque équilibré, alors que nous savons déjà aujourd’hui que, de toute évidence, ils ne tiendront pas leur promesse.


It is, among other things, an institutional problem when those who will be giving out marks at the end of the day who deserve to get bad ones, and when, moreover, these people promise something for 2004, namely, an almost balanced budget, which we already know to be scarcely achievable.

C’est aussi un problème institutionnel que ceux qui doivent recevoir une mauvaise note finissent par écrire eux-mêmes leur bulletin et que ces gens promettent quelque chose pour 2004, à savoir un budget presque équilibré, alors que nous savons déjà aujourd’hui que, de toute évidence, ils ne tiendront pas leur promesse.


My list was of measures that have already been achieved. Instead of just speaking about a list of victims rights, which is something the third party is fond of doing, instead of just proclaiming a bill of rights for victims which is politically attractive, we prefer to enact those rights as we have done.

Au lieu de simplement parler d'une liste de droits des victimes, ce dont le tiers parti raffole, au lieu de proclamer une déclaration des droits des victimes qui fait bonne impression sur le plan politique, nous préférons faire respecter ces droits, comme nous l'avons fait.


From the trade viewpoint, it is expected that the two parties will progressively establish a free trade area: something that the Community has already, to a large extent, achieved, notably in the field of industrial products.

Dans le domaine commercial, il est prévu que les deux parties établiront progressivement une zone de libre échange, qui du côté communautaire est, du reste, déjà largement réalisée notamment pour ce qui concerne les produits industriels.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'already achieved something' ->

Date index: 2024-10-17
w