Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "all too many post-soviet " (Engels → Frans) :

We all recognize that the threats to human security are many. We know that all too often, and in too many parts of the world today, governments ignore basic human rights.

Nous convenons tous que les menaces à la sécurité humaine sont nombreuses et que, dans bon nombre de régions du globe aujourd'hui, les gouvernements font complètement abstraction des droits fondamentaux de la personne.


The rapporteur notes the conclusions reached in the ex post evaluation to the effect that, if the aid is to be effective, it is important to ensure that action funded from the financial contribution does not seek to do too many things, and that major investment is required in the port of Abidjan in order to make it more technically and financially attractive to users.

Votre rapporteur est attentif aux conclusions de l'évaluation ex post, qui soulignent la nécessité d'éviter l’éparpillement des actions entreprises moyennant une contrepartie financière, afin d'augmenter l'efficacité de l'aide ainsi que la nécessité de réaliser d’importants investissements pour rendre le port d’Abidjan plus attrayant techniquement et financièrement.


As MPs head back to their ridings to mark the solemn occasion of Remembrance Day, I want to take a moment to acknowledge the ultimate price that has been paid all too many times by men and women, affecting all too many families, in the name of Canadians and our most cherished rights and freedoms at home and abroad.

Avant que les députés rentrent dans leur circonscription pour souligner cette occasion solennelle qu'est le jour du Souvenir, je tiens à prendre le temps d'évoquer le tribut ultime qu'ont payé beaucoup trop de femmes et d'hommes — que pleurent beaucoup trop de familles — au nom des Canadiens et de nos droits et libertés les plus précieux, chez nous comme à l'étranger.


6. Welcomes President Saakashvili’s statement accepting his party’s defeat in the elections, and stresses that the fact of such a statement being made at so early a stage after the elections sends out a positive signal with regard to democracy in Georgia; considers this an extraordinary event in a country and a region where other post-Soviet leaders have in many cases given up office only under pressure from mass protests or the threat of civil war;

6. se félicite de la déclaration dans laquelle le président Saakachvili a reconnu la défaite de son parti aux élections et souligne que le fait qu'elle ait été prononcée aussi rapidement après les élections envoie un signal très positif pour la démocratie en Géorgie; estime qu'il s'agit d'un événement extraordinaire dans un pays et dans une région où les autres dirigeants issus de l'époque soviétique ont souvent démissionné sous la pression de la rue ou sous la menace d'une guerre civile;


During the transition process, the reforms are very fragile in many post-Soviet countries and the successes in Moldova will be an important example and an important signal to other pro-reformist groups in the post-Soviet region.

Pendant le processus de transition, les réformes sont très fragiles dans de nombreux pays postsoviétiques et les succès en Moldavie constitueront un exemple et un signal important pour d’autres groupes pro réformistes en région postsoviétique.


I totally agree with the honourable Member that obsolete pesticides are a real and serious problem, not just in Ukraine; they are a common problem in all too many post-Soviet regions, as well as in some acceding and candidate countries.

- (EN) Je rejoins entièrement l’honorable parlementaire. Les pesticides périmés constituent un problème réel et grave. Pas seulement en Ukraine: c’est un problème courant dans de trop nombreuses régions de l’ancienne Union soviétique, ainsi que dans certains futurs États membres et pays candidats.


C. whereas among those detained were the leader of the United Civic Front, former world chess champion Gari Kimovič Kasparov and Maria Gaidar, the daughter of Russia's first post-Soviet reformist prime minister; whereas former prime minister Mikhail Mikhailovitch Kasyanov only avoided arrest because his bodyguards helped him to escape; whereas many journalists, including ARD correspondent Stephan Stuchlik, who tried to capture the events and disseminate them to the West, were also ...[+++]

C. considérant que, parmi les personnes arrêtées, figuraient le dirigeant du Front citoyen uni, l'ancien champion du monde d'échec Gari Kimovič Kasparov, et Maria Gaidar, fille du premier premier ministre réformateur post-soviétique de Russie; que l'ancien premier ministre Mikhail Mikhailovitch Kasyanov n'a pu éviter l'arrestation que grâce à ses gardes du corps qui l'ont aidé à s'échapper; que de nombreux journalistes, y compris le correspondant de l'ARD, Stefan Stuchlik, ont été, eux aussi, dans leur tentative pour couvrir l'évén ...[+++]


Too many posts are staffed by one person, who has little or no hope of getting quick support from police or other border officers when there is an emergency or a surge in traffic.

Trop souvent, ils sont tenus par une seule personne, qui ne peut guère espérer recevoir rapidement l’aide de la police ou d’autres agents frontaliers en cas d’urgence ou d’une augmentation soudaine de l’activité à la frontière[41].


Part of the post factum analysis of the Fukushima nuclear plant difficulties was — and the Japanese themselves have been very forthcoming on this, to their credit — too many levels; too many levels between the people on the ground seeing what was actually happening in terms of the risk issues, and then getting the approvals all the way up and all the way back down before something could actually start.

L'analyse après coup des problèmes liés à la centrale nucléaire de Fukushima a révélé qu'il y avait trop de niveaux hiérarchiques — les Japonais ont eux-mêmes été très honnêtes à ce sujet, et c'est tout à leur honneur. Il y avait trop de niveaux hiérarchiques entre les gens sur place qui voyaient les risques, et les gens qui devaient donner leur approbation à la prise de quelque mesure que ce soit.


However, care must be taken that this derogation is not too widely interpreted, for it could lead to the restriction of many posts to nationals of a given country that are not justified by their nature.

Cependant, il faut éviter que cette exception soit interprétée de manière excessivement large, sous peine de voir soustraits à la libre circulation de très nombreux emplois dont la nature ne justifie pas qu'ils soient réservés aux nationaux.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'all too many post-soviet' ->

Date index: 2024-09-29
w