26. Underlines that sensitive data may only be used on a case-by-case basis in the context of a regular investigation or prosecution, obtained with a warrant; notes the concern of airlines that sensitive data cannot be filtered from general remarks; calls, therefore, for the definition of strict conditions for the processing of these data by PIUs, as defined by the Fundamental Rights Agency in its opinion;
26. souligne que les données sensibles ne peuvent qu'être utilisées au cas par cas, dans le cadre d'une enquête ou d'une instruction régulièrement diligentées, et obtenues par un mandat; prend acte du fait que les compagnies aériennes craignent de ne pouvoir séparer les données sensibles des commentaires généraux; plaide dès lors pour la définition de conditions strictes pour le traitement de ces données par les unités de renseignements passagers, ainsi que l'a fait l'Agence des droits fondamentaux dans son avis;