Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "air carriers could pursue benefits through code-sharing " (Engels → Frans) :

While traffic demand between several Member States and New Zealand would not necessarily make direct flights commercially viable, air carriers could pursue benefits through code-sharing arrangements to and from New Zealand.

Si le niveau de la demande de trafic entre plusieurs États membres et la Nouvelle-Zélande n’est pas forcément suffisante pour rendre les vols directs commercialement rentables, les compagnies aériennes pourraient néanmoins profiter de retombées commerciales grâce à des accords de partage de code sur des vols au départ et à destination de la Nouvelle-Zélande.


Secondly, will you be code-sharing, for instance, with the Oneworld Alliance and/or U.S. carriers in order to give maximum benefits to Canadians in those communities that.As you know, Canadian has one code-sharing arrangement with Oneworld and Air Canada has the Star Alliance.

Deuxièmement, ferez-vous le partage des dénominations, par exemple, avec l'Alliance Oneworld ou avec des transporteurs américains, afin de faire profiter au maximum les Canadiens des collectivités qui.Comme vous le savez Canadien a un accord de partage de dénominations avec Oneworld et Air Canada, avec Star Alliance.


While traffic demand between several Member States and Chile might be too thin to make direct flights commercially sustainable, air carriers would have substantial benefits by being allowed to code-share on their alliance partners’ flights to and from Chile.

S’il se peut que la demande entre plusieurs États membres et le Chili soit trop faible pour programmer des vols directs commercialement rentables, les compagnies aériennes tireraient cependant des avantages notables d’une autorisation de partage de code sur des vols des compagnies faisant partie de la même alliance qu’eux au départ et à destination du Chili.


2. Air carriers and aircraft operators shall ensure that insurance cover exists for each and every flight, regardless of whether the aircraft operated is at their disposal through ownership or any form of lease agreement, or through joint or franchise operations, code-sharing or any other agreement of the same nature.

2. Les transporteurs aériens et les exploitants d'aéronefs veillent à ce que tout vol soit couvert par une assurance, que l'aéronef utilisé leur appartienne ou qu'il fasse l'objet d'un accord de location, ou d'un accord d'opérations communes, de franchise, de partage de code ou de tout autre accord de même nature.


2. Air carriers and aircraft operators shall ensure that insurance cover exists for each and every flight, regardless of whether the aircraft operated is at their disposal through ownership or any form of lease agreement, or through joint or franchise operations, code-sharing or any other agreement of the same nature.

2. Les transporteurs aériens et les exploitants d'aéronefs veillent à ce que tout vol soit couvert par une assurance, que l'aéronef utilisé leur appartienne ou qu'il fasse l'objet d'un accord de location, ou d'un accord d'opérations communes, de franchise, de partage de code ou de tout autre accord de même nature.


2. Air carriers and aircraft operators shall ensure that insurance cover exists for each and every flight, regardless of whether the aircraft operated is at their disposal through ownership or any form of lease agreement, or through joint or franchise operations, code-sharing or any other agreement of the same nature.

2. Les transporteurs aériens et les exploitants d'aéronefs veillent à ce que tout vol soit couvert par une assurance, que l'aéronef utilisé leur appartienne ou qu'il fasse l'objet d'un accord de location, ou d'un accord d'opérations communes, de franchise, de partage de code ou de tout autre accord de même nature.


Hon. David M. Collenette (Minister of Transport, Lib.): Mr. Speaker, I fail to see how designating Air Canada as the carrier from Toronto to Hong Kong seven days a week and five code shares of their choice, much of which will benefit the travelling public of Montreal, is somehow putting Air Canada at a disadvantage. To the contrary.

L'hon. David M. Collenette (ministre des Transports, Lib.): Monsieur le Président, je ne vois pas comment le fait de désigner Air Canada comme transporteur entre Toronto et Hong Kong sept jours par semaine et de lui accorder cinq partages de dénominations de son choix, deux mesures qui sont dans l'intérêt des voyageurs de Montréal, pourrait nuire à Air Canada; au contraire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'air carriers could pursue benefits through code-sharing' ->

Date index: 2025-01-20
w