Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "agreement had almost " (Engels → Frans) :

When I see, for example, what they did with Dorval airport, where an agreement had almost been concluded with the Sûreté du Québec to assume responsibility for airport security and the federal government stepped in and imposed the RCMP, you will understand that, because of the powers that will be given to our customs officers with Bill C-18, members of the Bloc Quebecois want to make sure that provincial jurisdictions are respected.

Lorsque je vois, par exemple, ce qu'on a fait avec l'aéroport de Dorval, où une entente était presque conclue avec la Sûreté du Québec pour qu'elle prenne en charge la sécurité de l'aéroport et qu'on est intervenu pour «imposer» la Gendarmerie royale du Canada, vous allez comprendre qu'en raison des pouvoirs qu'on donnera à nos douaniers avec le projet de loi C-18, les députés du Bloc québécois veulent quand même s'assurer que les compétences provinciales soient respectées.


By 31 January 2013, the Polish Consulate-General in Kaliningrad had received 29 000 applications and issued almost 19 000 permits to cross the border under the LBT agreement.

Au 31 janvier 2013, le consulat général de Pologne à Kaliningrad avait reçu 29 000 demandes et délivré près de 19 000 permis de franchir la frontière dans le cadre de l’accord relatif au petit trafic frontalier.


Almost two weeks ago – coincidentally at the very time our Delegation for relations with the countries of Central America was visiting the region – it seemed that, following months of intensive negotiations, an historic agreement had been reached through dialogue in Honduras that would mean the restoration of democracy and the rule of law, the return of the legally elected president and the establishment of a government of national unity, and finally, also a truth commissi ...[+++]

Il y a près de deux semaines − juste au moment où notre Délégation pour les relations avec les pays d’Amérique centrale visitait la région − il semblait qu’après des mois de négociations intenses un accord historique avait été atteint au Honduras, grâce au dialogue, qui signifiait le rétablissement de la démocratie et de l’État de droit, le retour du président élu légalement, la formation d’un gouvernement d’union nationale et enfin, la mise sur pied d’une commission de la vérité pour examiner la situation.


Almost two weeks ago – coincidentally at the very time our Delegation for relations with the countries of Central America was visiting the region – it seemed that, following months of intensive negotiations, an historic agreement had been reached through dialogue in Honduras that would mean the restoration of democracy and the rule of law, the return of the legally elected president and the establishment of a government of national unity, and finally, also a truth commissi ...[+++]

Il y a près de deux semaines − juste au moment où notre Délégation pour les relations avec les pays d’Amérique centrale visitait la région − il semblait qu’après des mois de négociations intenses un accord historique avait été atteint au Honduras, grâce au dialogue, qui signifiait le rétablissement de la démocratie et de l’État de droit, le retour du président élu légalement, la formation d’un gouvernement d’union nationale et enfin, la mise sur pied d’une commission de la vérité pour examiner la situation.


The negotiations began at a time when federal-provincial agreements had almost expired.

Le processus de négociation a lui-même démarré alors que les ententes entre les provinces et le fédéral étaient pratiquement arrivées à terme.


The Commission noted that since the June Transport Council, the work on this proposal had stopped, although agreement had almost been reached at that stage.

La Commission a fait observer que, depuis la session de juin du Conseil "Transports", les travaux relatifs à cette proposition sont interrompus alors qu'un accord avait pratiquement été atteint à ce stade.


Furthermore, by 20 June, reported exports from China had already exceeded the 10 June agreement for almost all products.

En outre, dès le 20 juin, les exportations chinoises excédaient déjà les limites prévues par l’accord du 10 juin pour quasiment tous les produits.


(310) On the other hand, no necessity has been demonstrated with regard to the Charleroi-Dublin route; this route had already existed for almost four years when the 2001 agreements were signed.

(310) Par contre, la nécessité n'est nullement démontrée en ce qui concerne la ligne Charleroi-Dublin: cette ligne était une ligne déjà existante depuis près de quatre ans au moment de la signature des accords de 2001.


Like the budget before it, Budget 2001 had almost insoluble conflicts to contend with: on the one hand the pressure of consolidation and cost-cutting policy, as agreed under the Interinstitutional Agreement, in order to secure the financing of the enlargement process, and on the other hand, the acute financing needs of the Stability Pact for the Balkans.

Comme le budget de l'année dernière, le budget 2001 se trouvait confronté à des problèmes quasi insolubles : d'une part, la pression en faveur de la consolidation et de la politique de rigueur, comme convenu dans l'Accord interinstitutionnel, afin d'assurer le financement de l'élargissement ; d'autre part, le besoin criant de financement du pacte de stabilité pour les Balkans.


– (FR) Madam President, Madam Minister, President of the Commission, ladies and gentlemen, we too wish to hear the proposals and suggestions made by the Members of Parliament but, if I may, I would like to sum up the position of the European Commission on this major debate, which was promised at Nice in the early hours of the morning, when the ink had not yet dried on the agreement. It was almost as if the Heads of State and Government were not really satisfied with what they had just done after three days of negotiations.

- Madame la Présidente, Madame la Ministre, Monsieur le Président de la Commission, Mesdames et Messieurs les Parlementaires, nous aussi nous souhaitons entendre les propositions et les suggestions des députés, mais si vous le permettez, je voudrais vous donner en quelques instants la position de la Commission européenne sur ce grand débat qui a été promis à Nice, au petit matin, alors même que l'encre de l'accord n'était pas encore sèche, un peu comme si les chefs d'État et de gouvernement n'étaient pas réellement satisfaits de tout ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'agreement had almost' ->

Date index: 2022-04-30
w