Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ago about striking " (Engels → Frans) :

We are back to the same debate we had three years ago about striking the right balance.

Nous revenons à notre débat d'il y a trois ans, sur l'équilibre à atteindre.


As of about three months ago, or slightly longer than three months ago, the sûreté and the Montreal city police have been able to strike an agreement with vital statistics and the justice department of Quebec to allow them to do it for their cases.

Il y a trois mois environ, ou un peu plus de trois mois, la Sûreté du Québec et le service de police de la ville de Montréal ont réussi à conclure une entente avec le bureau de l'état civil et le ministère de la Justice du Québec pour leur permettre d'effectuer des changements de nom dans les cas qui relèvent de leur compétence.


In actual fact the Minister of National Defence contradicted this on many occasions when he said in this House of Commons that the real competition took place about 10 years ago, back in the late 1990s, a competition that we all know was not a Canadian competition but a competition run by the Pentagon to choose its new joint strike fighter.

En réalité, le ministre de la Défense nationale a contredit cette annonce à de nombreuses reprises quand il affirmé à la Chambre des communes que l'appel d'offres avait eu lieu il y a approximativement dix ans, à la fin des années 1990.


Not long ago, Mr John Monks, the President of the European Trade Union Confederation, speaking in a hearing in the Committee on Employment and Social Affairs about an earlier case – the Laval case – and warning of future cases, said that ‘we have been told that our right to strike is fundamental, but not as fundamental as the free movement of services’.

Il y a peu, Monsieur John Monks, le président de la Confédération européenne des syndicats, a déclaré, à l’occasion d’une audience en commission de l’emploi et des affaires sociales au sujet d’une affaire antérieure (l’affaire Laval), en guise d’avertissement pour les affaires futures, qu’«on nous dit que notre droit de grève est fondamental, mais pas autant que la libre circulation des services».


N. particularly concerned about the increasing reports regarding arbitrary arrests of and threats against journalists, cyberjournalists and webloggers, notably Ahmand Seraajee, who was arrested on 30 June 2005, while also recalling the continued imprisonment of other journalists for the mere exercise of their right to freedom of expression, notably Akbar Ganji, who was imprisoned over five years ago together with 17 other Iranian journalists and who has been in extremely poor health due to a 60-day hunger ...[+++]

N. particulièrement préoccupé par la multiplication des informations faisant état d'arrestations arbitraires et de menaces visant des journalistes, des cyberjournalistes et des personnes qui dialoguent sur le web, notamment Ahmand Seraajee, arrêté le 30 juin 2005; rappelant également que d'autres journalistes sont toujours détenus pour le simple fait d'avoir exercé leurs droits à la liberté d'expression, notamment Akbar Ganji, incarcéré il y a plus de cinq ans en même temps que dix-sept autres journalistes iraniens, qui est en très mauvaise santé depuis son cinquante-cinquième jour de grève de la faim, mais qui n'a cependant pas été au ...[+++]


J. particularly concerned about the increasing reports regarding arbitrary arrests and threatening of journalists, cyberjournalists and webloggers, notably Ahmand Seraajee, who was arrested on 30 June 2005, while also recalling the continued imprisonment of other journalists for the mere exercise of their right to freedom of expression, notably Akbar Ganji, who was imprisoned over five years ago together with 17 other Iranian journalists and who has been in extremely poor health since the 55th day of his hunger ...[+++]

J. particulièrement préoccupé par la multiplication des informations faisant état d'arrestations arbitraires et de menaces visant des journalistes, des cyberjournalistes et des personnes qui dialoguent sur le web, notamment Ahmand Seraajee, arrêté le 30 juin 2005; rappelant que d'autres journalistes sont toujours détenus pour le simple fait d'avoir exercé leurs droits à la liberté d'expression, notamment Akbar Ganji, incarcéré il y a plus de cinq ans en même temps que dix-sept autres journalistes iraniens, qui est en très mauvaise santé depuis son cinquante-cinquième jour de grève de la faim, mais qui n'a cependant pas été autorisé à r ...[+++]


L. particularly concerned about the increasing reports regarding arbitrary arrests and threatening of journalists, cyberjournalists and webloggers, notably Ahmand Seraajee, who was arrested on 30 June 2005, while also recalling the continued imprisonment of other journalists for the mere exercise of their right to freedom of expression, notably Akbar Ganji, who was imprisoned over five years ago together with 17 other Iranian journalists and who has been in extremely poor health due to a 60-day hunger ...[+++]

L. particulièrement préoccupé par la multiplication des informations faisant état d'arrestations arbitraires et de menaces visant des journalistes, des cyberjournalistes et des personnes qui dialoguent sur le web, notamment Ahmand Seraajee, arrêté le 30 juin 2005; rappelant que d'autres journalistes sont toujours détenus pour le simple fait d'avoir exercé leurs droits à la liberté d'expression, notamment Akbar Ganji, incarcéré il y a plus de cinq ans en même temps que dix-sept autres journalistes iraniens, qui est en très mauvaise santé depuis son cinquante-cinquième jour de grève de la faim, mais qui n'a cependant pas été autorisé à r ...[+++]


K. particularly concerned about recent arrests and sentencing of journalists throughout Iran, while also recalling the continued imprisonment of other journalists for the mere exercise of their right to freedom of expression, notably Akbar Ganji, who was imprisoned over five years ago together with 17 other Iranian journalists and who has been in extremely poor health since the 55th day of his hunger strike but whose wife has been ...[+++]

K. particulièrement préoccupé par les arrestations et condamnations récentes de journalistes dans tout le pays et rappelant le maintien en détention d'autres journalistes coupables seulement d'avoir exercé leur droit à la liberté d'expression, notamment Akbar Ganji, emprisonné depuis plus de cinq ans avec 17 autres journalistes iraniens, dont la santé s'est dangereusement dégradée après une grève de la faim de 55 jours et dont la femme s'est vue refuser un droit de visite,


Employers learned a long time ago about strikes, lockouts and the bargaining process.

Il y a longtemps que les employeurs savent ce qu'est une grève, un lockout ou comment il faut négocier.


One of the striking things about this summer and the three years I spent with Jean-Luc Pepin some time ago on the Crow rate is that the economics aren't very complicated; it's Economics 101. It's the politics, the history, and the social attitudes and the way it's all tangled up with western populism and western protest movements and western resentments.

Chose frappante, et j'ai pu le constater cet été comme à l'époque, pendant les trois années que j'ai passées avec Jean-Luc Pepin lors des discussions sur le taux du pas du Nid-de-Corbeau, l'aspect économique en l'occurrence n'est pas très compliqué.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ago about striking' ->

Date index: 2024-01-23
w