Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «age where everybody » (Anglais → Français) :

In this day and age where everybody is under the gun in terms of finances, including governments, every nickel that is spent must be justified.

En cette époque où tout le monde connaît de grandes contraintes financières, les gouvernements compris, la moindre dépense doit être justifiée.


Mrs. Bev Desjarlais: I would have thought that in this day and age, with all this wonderful new technology, all you'd have to do is zap in a postal code and you'd pretty much know where everybody was, if you have them on the payroll.

Mme Bev Desjarlais: J'aurais cru qu'il aurait suffi, à l'ère de la nouvelle technologie, d'inscrire un code postal pour savoir où travaillent tous les employés, s'ils figurent sur la feuille de paye.


If we all knew where everybody under the age of 18 years was at all times, there would be many happy parents, school superintendents and police forces.

Si nous savions en tous temps où se trouvent tous les jeunes de moins de 18 ans, il y aurait beaucoup de parents, de directeurs d'école et de policiers contents.


Mr. Warren Kinsella: I guess I would define that as meaning that pretty much everybody in this town above the age of five knew that Earnscliffe was the place where Mr. Martin's leadership campaign was conducted and there was political activity on his behalf.

M. Warren Kinsella: Je dirais qu'à peu près tout le monde à Ottawa qui est âgé de plus de cinq ans savait qu'Earnscliffe s'occupait de la course de M. Martin à la direction du parti et que des activités politiques avaient lieu en son nom.


So now the word " coerce" is in the introductory paragraph to the paragraph where it should be, and everybody who looks at this, if this passes the way it is, will say: Well, how come the word " coerce" is in the introductory section applying to everybody who's invited or coerced over the age of 18, but the word " coerce" is not in when it comes to people under the age of 18?

Le mot « contrainte » se trouve donc maintenant dans la partie introductive de l'alinéa où il devrait se trouver et toute personne qui examine cette disposition, si elle est adoptée sous cette forme dira : Eh bien, comment se fait-il que le mot « contrainte » se trouve dans la partie introductive qui s'applique à toute personne qui est invitée ou contrainte si elle a plus de 18 ans, mais que ce mot « contrainte » ne vise pas le cas où la personne visée a moins de 18 ans?




D'autres ont cherché : day and age where everybody     would have     much know where     know where everybody     all knew where     knew where everybody     place where     pretty much everybody     paragraph where     everybody     age where everybody     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'age where everybody' ->

Date index: 2021-01-14
w