Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "against the berlusconi government seemed quite " (Engels → Frans) :

*In the first place, it seems quite clear that a formal rule limiting access to legal aid to nationals of the State where the litigation is taking place or threatened (referred to as the "Host State") could not be invoked against Community nationals working in the Host State (whether or not resident there) or members of their family for whom they are financially responsible [1].

*En premier lieu, il apparaît clairement qu'une règle formelle limitant l'accès à l'assistance judiciaire aux ressortissants de l'État où le litige a lieu ou risque d'avoir lieu (désigné comme "l'État d'accueil") ne peut être invoquée à l'encontre de ressortissants communautaires travaillant dans l'État membre d'accueil (qu'ils y résident ou non) ou de membres de leur famille qui sont à leur charge [1].


Moreover, the foreign press in Italy has recognised this; in this respect, I quote the words of a respected journalist in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer, who said, ‘All these charges against the Berlusconi Government seemed quite out of proportion to me’.

La presse étrangère présente en Italie ne s'y est d'ailleurs pas trompée. Je reprendrai à ce sujet les mots d'un journaliste notable du Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer : "Toutes ces déclarations à l'encontre du gouvernement Berlusconi nous semblent vraiment disproportionnées".


Moreover, the foreign press in Italy has recognised this; in this respect, I quote the words of a respected journalist in the Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer, who said, ‘All these charges against the Berlusconi Government seemed quite out of proportion to me’.

La presse étrangère présente en Italie ne s'y est d'ailleurs pas trompée. Je reprendrai à ce sujet les mots d'un journaliste notable du Frankfurter Allgemeine Zeitung, Hans Jürgen Fischer : "Toutes ces déclarations à l'encontre du gouvernement Berlusconi nous semblent vraiment disproportionnées".


Once again, after the immigration-related accusations made against the Italian Government in this House by those who are on the opposition not because of a strange conspiracy that they see themselves as the victims of, but because of the sovereign will of the people, an opportunistic, ridiculous and self-serving attempt has been made to distort the reality of the situation in Italy, with the sole aim being to denigrate the government and our country in the person of our Prime Minister, Mr Berlusconi ...[+++]

Encore une fois, après les accusations en matière d’immigration portées ici-même contre le gouvernement italien par ceux qui sont dans l’opposition, non pas en raison d’une étrange conspiration dont ils se considèrent les victimes, mais par la volonté souveraine du peuple, une tentative opportuniste, ridicule et intéressée a été faite afin de déformer la réalité italienne, dans le seul but de dénigrer le gouvernement et notre pays en la personne de notre Premier ministre, M. Berlusconi ...[+++]


The Berlusconi government, spurred on in this matter by the Lega Nord , has quite rightly taken steps in Europe in order to obtain the go-ahead and the necessary funding to implement Corridor 5, which will place ‘Padania’ at the centre of an economic and commercial route stretching from Lisbon to Ukraine; in particular it will be possible to encourage and develop foreign trade with the Eastern markets.

Le gouvernement Berlusconi, poussé à cet égard par la Lega Nord , a pris des dispositions en Europe afin d’obtenir le feu vert et le financement nécessaire pour mettre en œuvre le corridor 5, qui placera la "Padanie" au milieu d’un axe économique et commercial s’étendant de Lisbonne à l’Ukraine; il sera surtout possible d’encourager et de développer le commerce extérieur avec les marchés de l’Est.


We are all now quite aware that any bilateral agreement providing for tolerance towards the United States or granting its citizens immunity would run counter to the spirit of the Treaty of Rome. We call upon the Council because, to prevent this, we need the explicit and immediate intervention of all the European governments, particularly, Madam President, the Berlusconi Government, which, ...[+++]

Nous nous tournons vers le Conseil parce que, pour empêcher cela, il faut l'engagement explicite et immédiat de tous les gouvernements européens, et surtout, Madame la Présidente, de celui de M. Berlusconi qui, il y a quelques jours à peine, a fait craindre des raccourcis inadmissibles en faveur du gouvernement américain, ignorant une fois de trop qu’en matière de paix et de droit international, il n'existe pas de différence entre ...[+++]


*In the first place, it seems quite clear that a formal rule limiting access to legal aid to nationals of the State where the litigation is taking place or threatened (referred to as the "Host State") could not be invoked against Community nationals working in the Host State (whether or not resident there) or members of their family for whom they are financially responsible [1].

*En premier lieu, il apparaît clairement qu'une règle formelle limitant l'accès à l'assistance judiciaire aux ressortissants de l'État où le litige a lieu ou risque d'avoir lieu (désigné comme "l'État d'accueil") ne peut être invoquée à l'encontre de ressortissants communautaires travaillant dans l'État membre d'accueil (qu'ils y résident ou non) ou de membres de leur famille qui sont à leur charge [1].


The former government would not tell the House the amount that was paid, and this government seems quite content to follow in those footsteps despite its commitment to open and honest government.

Le gouvernement précédent ne voulait pas divulguer le prix d'achat à la Chambre et son successeur semble vouloir suivre son exemple malgré ses promesses d'un gouvernement honnête et transparent.


The government seems quite remote from the concern of Canadians who want a public transportation system which is fair and respectful of the environment.

Le gouvernement semble bien loin des préoccupations des citoyens qui veulent promouvour un système de transport en commun équitable et respectueux de l'environnement.


They want to have the kind of preferential access that the government seems quite prepared to give them and to heck with whether citizens are happy or not with what is being negotiated on their behalf.

Ces sociétés veulent avoir cet accès préférentiel que le gouvernement semble prêt à leur accorder, peu importe ce que pensent les Canadiens de l'accord qu'on négocie en leur nom.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'against the berlusconi government seemed quite' ->

Date index: 2023-02-12
w