Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "after we've seen " (Engels → Frans) :

The National Environmental Law Section is more than willing to address compensation, but we'd like to do it after we've seen some proposals, whether they're in the act or the regulations.

La Section nationale du droit de l'environnement est tout à fait disposée à aborder la question de l'indemnisation, mais elle aimerait pour cela attendre d'avoir vu les propositions qui sont faites, que ce soit dans la loi ou dans la réglementation.


That can be done only after we've seen what the majority has sent to us.

Tel est notre mandat à titre de sénateurs et cet exercice n'a rien à voir avec la majori.


Because today we are dealing with the mains without, as my colleague said, the benefit of seeing the plans and priorities, would you commit today to come back after we've seen the plans and priorities and the budget, so you can walk us through the decisions that the department has made?

J'espère que vous reviendrez bientôt afin d'établir une relation avec le comité. Puisque, comme ma collègue l'a dit, nous examinons aujourd'hui le Budget principal des dépenses sans avoir à notre disposition les plans et les priorités, prendrez-vous aujourd'hui l'engagement de comparaître à nouveau devant le comité une fois que nous aurons vu les plans et les priorités ainsi que le budget, de sorte que vous puissiez nous expliquer les décisions prises par le ministère?


Mr. Christopherson said a very wise thing earlier, too, that after we've seen all three or four of these presentations, we really need take it to caucuses.

M. Christopherson a dit plus tôt une chose très sage, à savoir qu'après avoir vu toutes les trois ou quatre de ces présentations, nous devrons réellement consulter nos caucus.


Thirty months after it was launched, the European Research Area initiative can be seen to have played a part in reshaping the European research policy landscape.

30 mois après son lancement, on peut considérer qu'il a contribué à modifier le paysage de la politique de recherche en Europe.


It can therefore be seen that a lot of Reform activity has taken place, and the recasting of the Financial Regulation, which has been decided unanimously by the Council after a very intense process has been achieved in very short time and with the necessary review and debate of interested parties.

On peut donc constater qu'une grande partie de l'activité de réforme a été menée à bien et que la refonte du règlement financier, qui a fait l'objet d'une décision unanime au Conseil à la suite d'un processus de négociations très intense, a été réalisée dans des délais très brefs, dans une démarche de révision et de débat nécessaire de la part des parties intéressées.


whereas the EU’s role needs to be seen in the context of the contributions made to PSOs by numerous countries and organisations; whereas, for example, the US is the world’s largest financial contributor to UN peacekeeping operations and provides direct support to the AU through its African Peacekeeping Rapid Response Partnership, as well as approximately USD 5 billion in support of UN operations in the Central African Republic, Mali, Côte d’Ivoire, South Sudan and Somalia; whereas these various sources of funding are coordinated by ...[+++]

considérant que le rôle de l'Union européenne doit être considéré dans le contexte des contributions aux OSP de nombreux pays et organisations; que, par exemple, les États-Unis sont le premier contributeur financier mondial aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et fournissent un soutien direct à l'Union africaine via l'African Peacekeeping Rapid Response Partnership (partenariat pour une réaction rapide en faveur du maintien de la paix en Afrique), et qu'ils soutiennent à hauteur de quelque 5 milliards de dollars les opérations de l'ONU en République centrafricaine, au Mali, en Côte d'Ivoire, au Soudan du Sud et en Somalie; qu ...[+++]


We've already seen successful cooperation with border control staff and online selling platforms.

Une coopération fructueuse a déjà pu être instaurée avec des services de contrôle frontalier et des plateformes de commerce en ligne.


If the committee decides to go off on other angles after we've seen that report, or if the committee decides that it wants to see the full report, we can deal with that at that point.

Si, après avoir vu le rapport, le comité décide d'explorer d'autres aspects ou de voir le rapport intégral, nous pourrons en discuter à ce moment-là.


As we have seen, several Member States have settlement procedures, or similar procedures by other names, where the state will drop action against an individual, on the basis of a legal authorisation, and in some systems, without any legal decision, after he has paid a certain fine or satisfied other conditions.

Comme on peut le constater, sous la dénomination de transaction ou des dénominations similaires, de nombreux États membres connaissent des procédures dans lesquelles le ministère public renonce, sur habilitation légale et, dans certains systèmes, sans l'intermédiaire d'aucune décision juridictionnelle, à l'exercice de l'action publique à l'encontre d'un individu, après que ce dernier a versé à l'État une somme d'argent ou a satisfait à d'autres conditions.




Anderen hebben gezocht naar : after     after we've seen     done only after     come back after     very wise     said a very     thirty months after     seen to have     can be seen     council after     after a very     therefore be seen     commission whereas after     well     seen     we've already seen     other angles after     legal decision after     have     have seen     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

after we've seen ->

Date index: 2025-05-22
w