Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «after her totally wrong assertions » (Anglais → Français) :

I want to tell the hon. member, after her totally wrong assertions about grants in the Prime Minister's riding, not only should she apologize but she should not be taken seriously on anything she says in the House on any subject.

Après l'avoir entendue faire des affirmations tout à fait fausses au sujet de subventions dans la circonscription du premier ministre, je tiens à dire à la députée que non seulement elle devrait présenter des excuses, mais qu'on ne devrait également jamais plus prendre au sérieux ce qu'elle dit à la Chambre.


1. As a matter of urgency, in circumstances where a Member is arrested or has his or her freedom of movement curtailed in apparent breach of his or her privileges and immunities, the President, after consulting the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

1. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation apparente de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


1. As a matter of urgency, in circumstances where a Member is arrested or has his or her freedom of movement curtailed in apparent breach of his or her privileges and immunities, the President, after consulting the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

1. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation apparente de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


1. As a matter of urgency, in circumstances where a Member is arrested or has his or her freedom of movement curtailed in apparent breach of his or her privileges and immunities, the President, after consulting the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

1. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation apparente de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


1. As a matter of urgency, in circumstances where a Member is arrested or has his or her freedom of movement curtailed in apparent breach of his or her privileges and immunities, the President, after consulting the chair and rapporteur of the committee responsible, may take an initiative to assert the privileges and immunities of the Member concerned.

1. Dans les cas où un député est arrêté ou privé de sa liberté de déplacement en violation apparente de ses privilèges et immunités, le Président peut prendre d'urgence, après consultation du président et du rapporteur de la commission compétente, une initiative visant à confirmer les privilèges et immunités du député concerné.


Support total freedom of movement for all!’, calling, in essence, for borders to be opened to all. I do not agree with this, Mr President, and I have to say that, while I was thinking about this report last night, I dreamt of Mrs Schröder: her father would leave the house after drawing his salary and, meeting many poor people who certainly needed his help, would give to one, then to another and then to a third, all the salary he had earned through a month’s work.

Je ne suis pas d'accord, Monsieur le Président, et je dois dire que cette nuit, en pensant à ce rapport, j'ai rêvé de Mme Schröder ; je voyais son père sortir de chez lui après avoir touché son salaire et, rencontrant de nombreux pauvres qui, certes, avaient besoin de son aide, donnait d'abord à l'un, puis à l'autre, puis au troisième, tant et si bien que tout son salaire d'un mois de travail y passait.


Hon. Herb Gray (Deputy Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the member is making an assertion that is totally wrong.

L'hon. Herb Gray (vice-premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, la députée fait une allégation entièrement fausse.


Pursuant to Rule 43(8), the Senate proceeded to the consideration of the Question of Privilege of the Honourable Senator Cools in respect of certain words spoken in the Senate during debate on Item 8 (inquiry) on Thursday, November 8, 2001, which words she believes thwarted her privileges to speak in the Senate, to move adjournments of debate, and to request leave of the Senate to revert; and also, in respect of certain Senators' wrong assertions about her attendance in the Senate; and also, in respect of the confusion that day about certain Senate rules, the resulting imposition of conditions, contrary to the Senate rules, on her spea ...[+++]

Conformément au paragraphe 43(8) du Règlement, le Sénat aborde la question de privilège de l'honorable sénateur Cools relativement à certains propos qui ont été tenus au Sénat durant le débat sur le point 8 (interpellation), le jeudi 8 novembre 2001, des propos qu'elle croit contreviennent à ses privilèges de prendre la parole au Sénat, de proposer l'ajournement du débat et de demander la permission du Sénat de revenir sur un point à l'ordre du jour, ainsi que sur les déclarations erronées de certains sénateurs à propos de sa présence au Sénat, sur la confusion qui régnait ce jour-là à propos de certains articles du Règlement, sur l'impo ...[+++]


Pursuant to Rule 43(7), the Honourable Senator Cools gave notice that she would raise a Question of Privilege in respect of certain words spoken in the Senate during debate on Item 8 (inquiry) on Thursday, November 8, 2001, which words she believes thwarted her privileges to speak in the Senate, to move adjournments of debate, and to request leave of the Senate to revert; and also, in respect of certain Senators' wrong assertions about her attendance in the Senate; and also, in respect of the confusion that day about certain Senate rules, the resulting imposition of conditions, contrary to the Senate rules, on her speaking in the Senat ...[+++]

Conformément au paragraphe 43(7) du Règlement, l'honorable sénateur Cools donne avis qu'elle soulèvera une question de privilège relativement à certains propos qui ont été tenus au Sénat durant le débat sur le point 8 (interpellation), le jeudi 8 novembre 2001, des propos qu'elle croit contreviennent à ses privilèges de prendre la parole au Sénat, de proposer l'ajournement du débat et de demander la permission du Sénat de revenir sur un point à l'ordre du jour, ainsi que sur les déclarations erronées de certains sénateurs à propos de sa présence au Sénat, sur la confusion qui régnait ce jour-là à propos de certains articles du Règlement, ...[+++]


Right Hon. Jean Chrétien (Prime Minister, Lib.): Mr. Speaker, the hon. member's assertion is totally wrong, because I have been in constant communication with my office throughout the weekend and I was planning to go.

Le très hon. Jean Chrétien (premier ministre, Lib.): Monsieur le Président, l'affirmation du député est absolument fausse, parce qu'au cours de la fin de semaine, j'ai été en communication constante avec mon bureau, et il était prévu que je puisse me rendre là-bas.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'after her totally wrong assertions' ->

Date index: 2022-06-12
w