Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «affairs who yesterday » (Anglais → Français) :

It is his own Minister of Foreign Affairs who said yesterday that the Prime Minister received a promise from China that Mr. Celil would not be executed, but later the minister was contradicted by his own staff.

En effet, son ministre des Affaires étrangères a déclaré hier que le premier ministre avait obtenu de la Chine la promesse que M. Celil ne serait pas exécuté, mais il a été contredit par ses propres collaborateurs par la suite.


Mr. Speaker, the Minister of Foreign Affairs, who is currently on a trip to Afghanistan, suggested yesterday that Canada might continue its mission there beyond February 2007, the date on which Canada’s present commitment in Afghanistan is to end.

Monsieur le Président, le ministre des Affaires étrangères, qui est actuellement en visite en Afghanistan, a laissé entendre hier que le Canada pourrait poursuivre sa mission au-delà de février 2007, soit la date marquant la fin de l'engagement actuel du Canada en Afghanistan.


Yesterday I wrote a formal protest to the chairman of the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs, who sent an official letter of protest to the President of Parliament.

J’ai rédigé hier une protestation officielle destinée au président de la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures, qui a lui-même envoyé une lettre officielle de protestation au président du Parlement.


This was demonstrated yesterday by the visit to Teheran by the UK, German and French Ministers for Foreign Affairs, who obtained an agreement to the effect that Iran’s nuclear activities would be brought into line.

C’est ce qu’a montré hier encore le voyage à Téhéran des ministres des affaires étrangères britannique, allemand et français, qui ont obtenu la normalisation des activités nucléaires de l’Iran.


– (NL) Madam President, allow me first to address a query to Mr Frederiksen, who chaired his first Social Affairs Council yesterday.

- (NL) Madame la Présidente, permettez-moi de commencer par poser une question à M. Frederiksen, qui a présidé hier son premier conseil social.


This is, however, an extremely serious further breach of the EP Rules of Procedure that we are being forced to commit – or rather those who will vote will be forced to commit – on the basis of the bad decision, taken yesterday by President Cox, not to give a ruling and to make this Parliament decide to put to the vote the original text, understood as the consolidated text that was put forward by the Committee on Citizens’ Freedoms and Rights, Justice and Home Affairs. That means to say a single voice, that of the left, incorporated it ...[+++]

Cela signifie toutefois que nous sommes contraints de commettre - ou plutôt que ceux qui voteront seront contraints de commettre - une autre violation très grave du règlement du Parlement sur la base de la mauvaise décision, prise hier par le président Cox, de ne pas prendre de décision et de demander au Parlement de mettre aux voix le texte initial, en tant que texte consolidé présenté par la commission des libertés et des droits des citoyens, de la justice et des affaires intérieures. Cela revient à dire qu’une seule voix, celle de la gauche, a intégré ses amendements au texte initial.


Madam President, I would refer those people who have made these statements to the words of the Mexican Minister of Foreign Affairs yesterday, when he said that relations between Spain and Mexico have never been better at any point in history.

Madame la Présidente, je voudrais renvoyer les auteurs de ces affirmations aux propos tenus hier par le ministre mexicain des Affaires étrangères et selon lesquels à aucun moment de leur histoire, les relations entre l'Espagne et le Mexique n'ont été meilleures.


Would the Minister of Intergovernmental Affairs, who yesterday said repeatedly during Question Period that the committee's mission was to save the country, agree that in the light of the correction made by his Prime Minister, Quebecers and Canadians should expect nothing either from him or his committee?

Est-ce que le ministre des Affaires intergouvernementales, qui, hier, n'a cessé d'affirmer, à la période des questions, que la mission du comité était de sauver le pays, admettra-t-il, à la lumière des rectifications de son premier ministre, que les Québécois, pas plus que les Canadiens, n'ont rien à attendre, ni de lui, ni de son comité?


Mr. François Langlois (Bellechasse, BQ): Mr. Speaker, I am once again asking the Minister of National Defence whether or not an investigation was conducted and, if no investigation did or will take place, who are we supposed to believe? The Minister of Foreign Affairs, who told us yesterday that the allegations were unfounded, or the Minister of National Defence himself, who the day before said the issue had to be looked into?

M. François Langlois (Bellechasse, BQ): Monsieur le Président, je demande à nouveau au ministre de la Défense nationale s'il y a eu une enquête ou non, et deuxièmement, s'il n'y a pas d'enquête et qu'on n'est pas pour en avoir, comment fait-on maintenant pour accorder les violons, alors qu'hier, le ministre des Affaires étrangères nous disait que les allégations étaient sans fondement et avant-hier, le ministre de la Défense nationale lui-même nous disait que l'affaire devait être examinée?


The legislative committee agreed to hear witnesses from all over Canada, witnesses such as the Minister of Intergovernmental Affairs who yesterday made an excellent presentation before the parliamentary committee.

Le comité législatif s'est dit d'accord pour entendre des témoins d'un peu partout au Canada, des témoins tels que le ministre des Affaires intergouvernementales qui, hier, a fait une excellente présentation devant le comité parlementaire.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'affairs who yesterday' ->

Date index: 2023-03-03
w