Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
2
3
English
Translation

Vertaling van "adjournment time which had surfaced once " (Engels → Frans) :

In this way, at least some of the long-standing objections to a fixed daily adjournment time, which had surfaced once again, were met.

De la sorte, on répondait à au moins certaines des objections formulées de longue date contre l’établissement d’une heure fixe d’ajournement quotidien, et qui avaient refait surface.


[2] (The “certain debates and motions” included the Address in Reply and Budget debates, for which debate and decision time-limits were established in the same year). [3] Once the proceedings on such matters were completed, the rule allowed the Speaker to adjourn the House without question put, even though the daily adjournment time had been exceeded.

[2] (Ces « certains débats et motions » incluaient l’Adresse et le débat sur le Budget, à l’égard desquels on avait fixé la même année des délais pour les délibérations et les mises aux voix.) [3] Une fois terminées les délibérations sur ces questions, la règle permettait au Président de lever la séance sans consultation de la Chambre, même si l’heure d’ajournement avait été dépassée.


See, for example, Journals, June 21, 1994, pp. 633-4, 637-8, when a motion to adjourn the debate was moved during report stage of a bill which had been time allocated under Standing Order 78; March 12, 1996, pp. 79-80, and March 9, 1998, p. 540, when it was moved during debate on a motion in relation to a matter of privilege; March 26, 1998, pp. 633-4, when, in Routine Proceedings, it was moved during debate on a motion to concur in a comm ...[+++]

Voir, par exemple, Journaux, 21 juin 1994, p. 633-634, 637-638, alors qu’une motion d’ajournement du débat avait été proposée durant l’étape du rapport d’un projet de loi pour lequel du temps avait été attribué en vertu de l’article 78 du Règlement; 12 mars 1996, p. 79-80, et 9 mars 1998, p. 540, alors que cette motion avait été proposée durant le débat sur une motion en rapport avec une question de privilège; 26 mars 1998, p. 633-634, alors que cette motion avait été proposée durant les Affaires courantes, pendant un débat sur une motion d’adoption d’un rapport de comité.


– (FR) Mr President, Mr Barrot, Mr Brown, as you reminded us, 20 years ago the Berlin Wall fell, putting an end once and for all to the model which it embodied and which, in any case, had already been dying for some time.

– Monsieur le Président, Monsieur le Président de la Commission, Monsieur le Premier ministre, vous l’avez rappelé, il y a vingt ans tombait le mur de Berlin, condamnant une fois pour toutes le modèle qu’il incarnait et qui, au demeurant, agonisait depuis quelques temps déjà.


With regard to relations with third States, which Mr Piétrasanta referred to a moment ago, what we are seeing is huge interest and this confirms once again that both the Commission and Parliament, which have never doubted the Galileo project, were right and those countries which had concerns or doubts and which for some time have had difficulti ...[+++]

En ce qui concerne les relations avec les pays tiers, que M. Piétrasanta vient d’évoquer, nous remarquons qu’ils manifestent un immense intérêt, ce qui confirme une nouvelle fois que la Commission et le Parlement, qui n’ont jamais douté du projet Galileo, avaient raison et que les pays qui avaient des inquiétudes et des doutes et qui, parfois, ont eu du mal à promouvoir le projet Galileo, n’avaient aucun motif légitime pour cela.


A leader of a developing country – Mr President, I had been given an extra minute, because Mrs Ferreira had generously given me her speaking time, which gives me a total of three minutes – once said to a Dutch environment minister: ‘First, we will become as rich as you, and only then will we worry about climate change as much as you do’.

Un dirigeant d’un pays en développement - Monsieur le Président, j’ai reçu une minute supplémentaire, puisque Mme Ferreira m’a généreusement cédé son temps de parole, ce qui me donne en tout trois minutes - a dit un jour à un ministre néerlandais de l’environnement: «Tout d’abord, nous deviendrons aussi riches que vous, puis nous nous préoccuperons des changements climatiques comme vous le faites».


A leader of a developing country – Mr President, I had been given an extra minute, because Mrs Ferreira had generously given me her speaking time, which gives me a total of three minutes – once said to a Dutch environment minister: ‘First, we will become as rich as you, and only then will we worry about climate change as much as you do’.

Un dirigeant d’un pays en développement - Monsieur le Président, j’ai reçu une minute supplémentaire, puisque Mme Ferreira m’a généreusement cédé son temps de parole, ce qui me donne en tout trois minutes - a dit un jour à un ministre néerlandais de l’environnement: «Tout d’abord, nous deviendrons aussi riches que vous, puis nous nous préoccuperons des changements climatiques comme vous le faites».


If the President will allow me, I shall comment very briefly on these issues that I have mentioned, the most important issues to have arisen over the last month, and which are unquestionably going to make up this Parliament’s and the European Union’s fundamental agenda for 2006, but not without firstly saying once again to the Presidency of Parliament and to its Members that there is no question that the European Union is an essent ...[+++]

Si le président me le permet, je vais commenter très brièvement les questions que j’ai mentionnées, les plus importantes de celles qui se sont produites au cours du mois qui vient de s’écouler et qui vont incontestablement composer la base de l’agenda de ce Parlement et de l’Union européenne en 2006. Auparavant, je tiens à répéter une fois de plus à la présidence du Parlement et aux députés de cette Assemblée que l’Union européenne est incontestablement un acteur essentiel de la politique internationale, qu’elle doit continuer à l’être, que l’expérience a montré, que cela nous plaise ou non, qu’elle doit l’être, et qu’en seulement trente jours, nous avons dû nou ...[+++]


On that day David Kevin Johnson, who chose to drink, who chose to get into his automobile and as a result killed three members of a family, was given a three and a half year sentence because the judge said he was bound by precedents which resulted because over time cases had been heard in which defence lawyers had continually chipped away at what was once an appropriate sentence for this crime.

Ce jour-là, David Kevin Johnson, qui avait décidé de boire et ensuite décidé de prendre le volant et fini par tuer trois membres d'une même famille, a eu une peine de trois ans et demi. Le juge a dit qu'il était lié par les précédents.


I would like to answer the hon. member by saying that the budget will be brought down on Monday, February 27, at 4.30 p.m. [English] Once more bringing to life a tradition that existed in the House for a long time which the previous government had set aside, it is my pleasure to announce that the budget will be presented Monday, ...[+++]

Je répondrai à la question du député en disant que le budget sera présenté le lundi 27 février à 16 h 30. [Traduction] Une fois de plus, pour faire revivre une tradition qui a longtemps existé à la Chambre et que le gouvernement précédent avait laissée de côté, je suis heureux d'annoncer que le budget sera présenté le lundi 27 février, à 16 h 30 (1420) [Français] M. Yvan Loubier (Saint-Hyacinthe-Bagot, BQ): Monsieur le Président, je remercie le ministre des Finances pour sa seule vraie réponse depuis quelque temps.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'adjournment time which had surfaced once' ->

Date index: 2021-11-20
w