Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
English

Vertaling van "address this issue and thank my friend from " (Engels → Frans) :

I can tell from the expression on my friend Wolfgang's face that I must now thank you for listening to me for so long.

Mais je vois à l'expression du visage de mon ami Wolfgang que je dois maintenant vous remercier de m'avoir écouté si longtemps.


A number of critical issues have to be addressed in order to scale up from individual examples to widespread availability and use of online public services, and to enable more advanced and user-friendly services.

Un certain nombre de questions importantes ont été examinées pour permettre de passer de cas particuliers à une généralisation des services publics en ligne, et pour fournir des services plus avancés et conviviaux.


Hon. Michael Duffy: With the concurrence of the house, I would like to send this bill to committee where we are hoping that the Minister of Agriculture will address the issues raised by my friend across the way on Thursday morning.

L'honorable Michael Duffy : Avec l'assentiment du Sénat, je propose que le projet de loi soit renvoyé à un comité, où nous espérons que le ministre de l'Agriculture parlera du problème que mon collègue d'en face a soulevé jeudi matin.


Hon. Michael Duffy: With the concurrence of the house, I would like to send this bill to committee where we are hoping that the Minister of Agriculture will address the issues raised by my friend across the way on Thursday morning.

L'honorable Michael Duffy : Avec l'assentiment du Sénat, je propose que le projet de loi soit renvoyé à un comité, où nous espérons que le ministre de l'Agriculture parlera du problème que mon collègue d'en face a soulevé jeudi matin.


Rather than focus on special agreements and transitional measures, we should conduct a thorough reform of the equalization system, which would allow us to determine the real situation for all the provinces and to have a functional equalization system that meets the transfer needs of the provinces and Quebec (1345) [English] Mr. Monte Solberg (Medicine Hat, CPC): Mr. Speaker, it is my pleasure to rise to address this issue and thank my friend from the Bloc for his comments.

Plutôt que de s'attaquer à des ententes particulières et des mesures transitoires, nous devrions procéder à une réforme en profondeur de la péréquation qui permettra de connaître la situation réelle pour l'ensemble des provinces et d'avoir un système de péréquation qui soit fonctionnel et qui réponde aux besoins de transferts d'argent des provinces et du Québec (1345) [Traduction] M. Monte Solberg (Medicine Hat, PCC): Monsieur le Président, je suis heureux de parler de cette question et de remercier mon collègue bloquiste de ses observations.


Lastly, I should like to thank my friend Carl Schlyter for having returned the apple from a year ago.

Enfin, je voudrais remercier mon ami Carl Schlyter de m’avoir rendu la pomme d’il y a un an.


My apologies to those of you who have praised me and thanked me for my work and who approve of this compromise, which seems to me to be a large majority of you, but allow me to address mainly the dissenters and our friends from the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe, namely Mr Davies, who are once again demonstrating their inability to take responsibility.

Mes excuses à ceux d’entre vous qui m’ont félicité et remercié pour mon travail, qui approuvent ce compromis et qui, il me semble, représentent la grande majorité d’entre vous, mais permettez-moi de m’adresser en particulier aux dissidents et à nos amis du groupe Alliance des démocrates et des libéraux pour l’Europe, en particulier M. Davies, qui prouvent une nouvelle fois leur incapacité à prendre leurs responsabilités.


– (FR) Mr President, I should like to thank my friend, Luisa Morgantini, for her splendid initiative to put the issue of poverty in Africa on the agenda.

- Monsieur le Président, je voudrais remercier mon amie Luisa Morgantini de son excellente initiative de mettre à l’ordre du jour la question de la pauvreté en Afrique.


I thank my friends and colleagues Senator Dan Hays from Alberta, Senator Erminie Cohen from New Brunswick and, always, Senator Sharon Carstairs from Manitoba for bringing this initiative to the Senate.

Je remercie mes amis et mes collègues, le sénateur Dan Hays, de l'Alberta, le sénateur Erminie Cohen, du Nouveau-Brunswick, et le sénateur Sharon Carstairs pour avoir proposé cette initiative au Sénat.


I also thank my friend from Quebec who talked about the settlement for aboriginal peoples which comes from the land claims issue and his concern for the environment.

Je tiens également à remercier le député du Québec qui a parlé du règlement des revendications territoriales des autochtones et qui a soulevé des considérations environnementales.




Anderen hebben gezocht naar : must now thank     friend     can tell from     addressed     critical issues     scale up from     agriculture will address     address the issues     like to send     hoping     rise to address this issue and thank my friend from     like to thank     thank my friend     apple from     address     thanked     our friends     our friends from     put the issue     agenda     thank     thank my friends     dan hays from     land claims issue     from the land     also thank     friend from     address this issue and thank my friend from     


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'address this issue and thank my friend from' ->

Date index: 2021-07-02
w