Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about the african-americans who cannot » (Anglais → Français) :

Born in Listowel, Ontario, Rella is a direct descendant of African Americans who travelled the route of the underground railway into Canada.

Née à Listowel, en Ontario, Rella est la descendante d'Afro-Américains qui ont emprunté le chemin de fer clandestin pour entrer au Canada.


However, if you look back at lessons from history, I remember when the United States used to go and promote democracy around the world and people would say, ‘What about your own backyard, what about the African-Americans who cannot vote or who are denied the ability to vote?’ Years ago, Britain and other colonial masters used to say to the colonies ‘Let us spread democracy’, yet denied the vote to women.

Cependant, si l’on considère les leçons de l’histoire, je me rappelle l’époque où les États-Unis allaient promouvoir la démocratie dans le monde entier et où les gens disaient: «Et s’ils balayaient plutôt devant leur porte? S’ils s’occupaient des Afro-Américains, qui n’ont pas le droit de vote ou se voient dénier la capacité de le faire?» Il y a des années, le Royaume-Uni et d’autres puissances coloniales avaient pour habitude de dire aux colonies qu’ils voulaient diffuser la démocratie, tout en refusant pourtant le droit de vote aux femmes.


However, if you look back at lessons from history, I remember when the United States used to go and promote democracy around the world and people would say, ‘What about your own backyard, what about the African-Americans who cannot vote or who are denied the ability to vote?’ Years ago, Britain and other colonial masters used to say to the colonies ‘Let us spread democracy’, yet denied the vote to women.

Cependant, si l’on considère les leçons de l’histoire, je me rappelle l’époque où les États-Unis allaient promouvoir la démocratie dans le monde entier et où les gens disaient: «Et s’ils balayaient plutôt devant leur porte? S’ils s’occupaient des Afro-Américains, qui n’ont pas le droit de vote ou se voient dénier la capacité de le faire?» Il y a des années, le Royaume-Uni et d’autres puissances coloniales avaient pour habitude de dire aux colonies qu’ils voulaient diffuser la démocratie, tout en refusant pourtant le droit de vote aux femmes.


I am sure, ladies and gentlemen – at least those who are left – that you have all heard about these cases of artists who are prevented from attending a festival or of sportspeople who cannot take part in competitions. We in the GUE/NGL Group are in favour of abolishing all short-stay visas.

Je suis sûre, mes chers collègues, du moins pour les quelques-uns qui restent, que vous avez tous été saisis de ces cas d’artistes que l’on empêche de venir à un festival ou de ces sportifs qui ne peuvent participer à des compétitions. À la GUE/NGL, nous sommes favorables à la suppression de tous les visas de court séjour.


A boy of 8-10 years old who played with the infected dog the evening of 12 August between 21h45 and 23h30 during a show by the « Théâtre GROUP » theatre company in the car park and RIALTO at the Fest’Art festival in Libourne (Gironde) two children (a boy and a girl of about 5 ) accompanied by their parents - one French, the other of North African origin - who played with the infected dog one evening in August (around 22h00-24h00) on the quayside in front of Place de la Bourse in Bordeaux a young woman who spoke French with a strong Sp ...[+++]

Un garçon de 8 à 10 ans qui aurait joué avec le chien contaminé dans la soirée du 12 août pendant la représentation de la compagnie "Théâtre GROUP" sur le parking "RIALTO" de 21h45 à 23h30 lors du festival Fest’Art de Libourne (Gironde). Deux enfants (un garçon et une fillette d’environ cinq ans) accompagnés de leurs parents franco-maghrébins qui ont joué avec le chien contaminé un soir d'août (vers 22h00-24h00) sur les quais en face de la place de la Bourse à Bordeaux. Une jeune femme parlant français avec un fort accent espagnol et sa fille qui se promenaient à Bordeaux Lac avec un petit chien blanc qui serait de type West Highland Whi ...[+++]


Please do not tell us that this has something to do with respect for human rights because we know that, if there is anyone who cannot talk about respect for human rights, it is the Americans themselves who, apart from what they are doing throughout the entire world, Iraq being a typical example, are also trampling over human rights in their own country with daily executions and keeping the five patriots whose only crime was to uncover terrorist action against Cuba and its leaders organised by the USA in unacceptable conditions.

Ne nous dites pas, je vous prie, que ceci est lié au respect des droits de l’homme, car nous savons que, s’il est un peuple qui ne peut parler de respect des droits de l’homme, ce sont bien les Américains qui, outre les actions entreprises dans le monde entier, et l’Irak en est un parfait exemple, bafouent également les droits de l’homme dans leur propre pays par des exécutions quotidiennes et en détenant dans des conditions inacceptables les cinq patriotes dont le seul crime a été de démasquer un attentat terroriste ourdi par les États-Unis contre Cuba et ses dirigeants.


The monetary settlement consists of U.S. $113 million in back pay and damages for salaried African-Americans who worked between April 22, 1995 and June 14, 2000; $43.5 million for legal fees; and $36 million for what they call systemic reforms.

Le règlement monétaire comprend 113 millions de dollars américains pour arrérages et dommages versés aux Afro-Américains salariés qui ont travaillé entre le 22 avril 1995 et le 14 juin 2000; 43,5 millions de dollars pour frais juridiques et 36 millions de dollars pour ce qu'on a appelé des réformes générales.


Personally speaking, I am still dubious about financial reparations, as Mr Michel said, I believe. Especially when we know that there are powerful lobbies of American lawyers hiding behind the African Americans’ legitimate demand.

Pour ma part, je reste dubitatif. Comme l'a dit M. Michel, je crois, à propos des réparations financières, surtout quand on sait que derrière cette revendication légitime des afro-américains se cachent de puissants lobbies d'avocats américains.


While about 5% of high-level positions are held by African-Americans within the entire Corporate Office, when the Human Resources and Corporate Affairs Divisions are excluded, that percentage drops to 2.9%. The Technical Operations Division, which oversees purchasing and production, has 82 high-level Caucasians and only one high-level African-American, according to 1998 data from the Corporate Office.

Bien qu'environ 5 p. 100 des postes de haut niveau soient occupés par des Afro-américains dans tout le Bureau de la société, lorsqu'on exclut les divisions des Ressources humaines et des Affaires commerciales, ce pourcentage baisse à 2,9 p. 100. La division des Opérations techniques, qui est chargée des achats et de la production, compte 82 blancs et seulement un Afro-américain dans des postes de haut niveau, selon les données de 1998 du Bureau de la société.


I think you are aware that our Surgeon General unveiled a report two weeks ago, which showed that, across the country, there has been about a 70 per cent increase in the rate of smoking among African American youth, and about a 35-per-cent increase among Hispanic youth.

Vous savez sans doute que notre Surgeon General a dévoilé un rapport il y a deux semaines indiquant que, à l'échelle du pays, on note une augmentation d'environ 70 p. 100 du taux de tabagisme chez les jeunes afro-Américains et une augmentation d'environ 35 p. 100 chez les jeunes Latino-américains.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about the african-americans who cannot' ->

Date index: 2024-01-26
w