Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about pakistan's worst-ever earthquake which » (Anglais → Français) :

This year the world has also witnessed two of the worst natural disasters in recent years: the Haiti earthquake and the Pakistan floods, both of which resulted in massive loss of life and widespread destruction.

Cette année ont eu lieu deux des pires catastrophes naturelles de ces dernières années : le séisme en Haïti et les inondations au Pakistan, qui ont tous deux entraîné des pertes de vies humaines et des destructions énormes.


D. whereas just weeks earlier, on 11 September 2012, over 300 people were killed and some 250 injured in Pakistan, reportedly including many minors, when the textile factory Ali Enterprises in Karachi, which produced jeans for the German discounter KiK, and a shoemaking factory in Lahore caught fire, equally considered the most deadly and worst ever industrial factory fire in Pakistan;

D. considérant que, quelques semaines plus tôt, le 11 septembre 2012, au Pakistan, plus 300 personnes ont été tuées et environ 250 autres blessées, dont de nombreux mineurs d'âge (d'après les informations disponibles), dans l'incendie de l'entreprise textile Ali Enterprises, à Karachi, qui fabriquait des jeans pour le revendeur à bas prix allemand KiK, et dans celui d'une usine de chaussures à Lahore, qui est également considéré comme le plus mortel des incendies industriels jamais survenu dans ce pays;


Commissioner for External Relations, Benita Ferrero-Waldner, addressed the following message to Pakistan's Foreign Minister Kasuri: “I was shocked to hear news about Pakistan's worst-ever earthquake which according to latest reports has killed several thousand people and left many more injured and homeless.

Mme Benita Ferrero-Waldner, Commissaire chargée des Relations extérieures, a adressé le message suivant à M. Kasuri, ministre des affaires étrangères du Pakistan: “J’ai accueilli avec effroi la nouvelle du pire tremblement de terre jamais subi par le Pakistan et qui, selon les dernières informations, a tué plusieurs milliers de personnes tout en en blessant et en laissant sans abri bien d’autres.


I have with me a strong statement – of this morning – by Mohtarma Benazir Bhutto, Chairperson of the Pakistan People’s Party, in which she welcomes this report for drawing attention to the right of self-determination of the Kashmiri people; for reaffirming the EU’s commitment to the settlement of dispute by peaceful means; for taking note of the impact of the earthquake and urging the European Union to help and support the Kashmiris; for supporting the role of the compo ...[+++]

J’ai avec moi une déclaration forte - de ce matin - de Mohtarma Benazir Bhutto, présidente du parti populaire du Pakistan, dans laquelle elle salue ce rapport parce qu’il attire l’attention sur le droit à l’autodétermination du peuple cachemiri; parce qu’il réaffirme l’engagement de l’Union européenne envers la résolution pacifique des litiges; parce qu’il prend en considération l’impact du tremblement de terre et parce qu’il insiste pour que l’Union européenne aide et soutienne les Kashmiris; parce qu’il soutient le rôle du processus de paix composite vers un règlement durable pour les Kashmiris basé sur la démocratie, l’État de droi ...[+++]


I would like to say a few words about the terrible earthquake that struck Kashmir on the morning of 8 October 2005 and which, as Baroness Nicholson’s report describes, had a devastating impact on the lives of the Kashmiris on both sides of the Line of Control, especially in Pakistan-administered Kashmir and the North West Frontier Province.

Je voudrais dire quelques mots au sujet du terrible tremblement de terre qui a frappé le Cachemire le matin du 8 octobre 2005 et qui a eu un impact dévastateur sur la vie des Kashmiris des deux côtés de la ligne de contrôle, comme le décrit le rapport de Mme Nicholson, surtout dans la partie du Cachemire sous administration pakistanaise et dans la province frontalière du Nord-Ouest.


“It was with great distress and sadness that I learned about the tragic earthquake which shook northern regions of Pakistan on 8 October and resulted in very extensive loss of lives and destruction.

“C’est avec une profonde détresse et une grande tristesse que nous avons appris la nouvelle du tremblement de terre tragique qui a frappé la région du nord du Pakistan le 8 octobre, causant de très nombreuses pertes de vies et des destructions massives.


Turning briefly to methadone, I would say that it is a substitution substance which does not resolve the problem of drug dependence and, worst of all, does not bring about the recovery of the drug addict: it is a bit like drugging up someone who is ill and administering pain killers without ever giving them an operation.

Pour revenir brièvement sur la méthadone, je dirais que c'est un produit de substitution qui ne résout pas le problème de la dépendance mais qui, surtout, n'aboutit pas à la réhabilitation de la personne toxicodépendante ; c'est un peu comme si l'on endormait, anesthésiait un malade sans jamais intervenir par une opération chirurgicale.


The worst thing about this is that, theoretically, if a member state in which cases of encephalopathy have been reported can prove that it has established systems for monitoring production, it could be placed in the same category as a country in which no cases have ever been reported.

Mais le pire est que, théoriquement, si un pays membre arrive à prouver qu’il a adopté des systèmes de contrôle de sa production, même si l’on a relevé au sein de celle-ci des cas d’encéphalopathie, il se peut qu’il occupe un rang équivalent à celui d’un autre pays dans lequel de tels cas ne se sont jamais déclarés.


Another issue that I raised, with the help of colleagues in Atomic Energy Control Board and in the university environment, was that not all the big earthquakes necessarily happen in California or on the West Coast of Canada and the U.S. We have had big surprises in the past, right in the middle of eastern North America, along the Mississippi River valley, in an area called New Madrid, Missouri, which experienced three of the larges ...[+++]

Il est une autre question que j'ai examinée avec l'aide de collègues de la Commission de contrôle de l'énergie atomique et du milieu universitaire: les grands tremblements de terre ne surviennent pas tous nécessairement en Californie ou sur la côte ouest du Canada et des États-Unis. Nous avons eu de grandes surprises dans le passé, dans la partie est de l'Amérique du Nord, le long de la vallée du Mississipi, dans une région appelée New Madrid, au Missouri, qui a été secouée par trois des plus grands tremblements de terre jamais enregistrés en Amérique du Nord, en 1811 et 1812.


However, we are more positive than we have ever been in recent times — by which I mean decades — about our relationship with Pakistan.

Cependant, nous sommes plus confiants que nous ne l'avons été ces derniers temps — je veux dire depuis des décennies — quant à nos relations avec le Pakistan.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

about pakistan's worst-ever earthquake which ->

Date index: 2024-03-19
w