Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «about fighting past » (Anglais → Français) :

18. Recalls that most of the Union’s external counter-terrorism measures and programmes are being developed and implemented under Article 5 of the Instrument contributing to Stability and Peace (IcSP), which entered into force on 1 January 2014; reminds that Article 10 of the IcSP regulation obliges the Commission to develop operational human rights guidance for projects related to the fight against terrorism; deeply deplores the fact that the Commission and the EEAS have failed to implemented Article 10 IcSP almost one year after the entry into force of the IcSP regulation (15 March 2014); expresses serious concerns ...[+++]

18. rappelle que la plupart des mesures et programmes extérieurs de l'Union dans la lutte contre le terrorisme sont élaborés et mis en œuvre au titre de l'article 5 de l'instrument contribuant à la stabilité et à la paix (IcSP), entré en vigueur le 1 janvier 2014; rappelle que l'article 10 du règlement relatif à l'IcSP oblige la Commission à élaborer des orientations opérationnelles en matière de droits de l'homme pour les projets liés à la lutte contre le terrorisme; regrette profondément que, près d'un an après l'entrée en vigueur du règlement relatif à l'IcSP (le 15 mars 2014), la Commission et le SEAE n'aient toujours pas appliqué ...[+++]


I share in the cry of Centraide-Québec, which, in its open letter to people who are not concerned about poverty and to everyone else, said “Over the past several years now, we have come to believe that poverty and social inequality involve costs and consequences that result in our society's shooting itself in the foot because of its failure to sufficiently or properly invest in the fight against poverty and inequality”.

Je fais mien le cri du coeur de Centraide-Québec qui, dans leur «Lettre ouverte aux personnes qui ne se sentent pas concernées par la pauvreté.et à toutes les autres», disait: «Depuis quelques années, nous avons acquis la conviction que l'existence de la pauvreté et des inégalités sociales comporte des coûts et des conséquences qui font que notre société se tire dans le pied en n'investissant pas suffisamment ou de manière adéquate dans la lutte contre la pauvreté et les inégalités».


The Sport Forum also showcases EU-funded projects implemented during the past two years, aimed at supporting the fight against violence and intolerance in sport, social inclusion of immigrants, the promotion of good governance in sport, the fight against match-fixing, the promotion of physical activity supporting active ageing, awareness-raising about effective ways of promoting sport at municipal level and trans-frontier joint gra ...[+++]

Il sert également de vitrine pour les projets mis en œuvre au cours des deux dernières années, dans différents domaines, avec le soutien financier de l'UE: lutte contre la violence et l’intolérance dans le sport, intégration sociale des immigrés, promotion de la bonne gouvernance dans le sport, lutte contre le trucage de matchs, promotion de l’activité physique en faveur du vieillissement actif, sensibilisation aux moyens efficaces d'encourager le sport au niveau municipal et les compétitions transfrontalières de sport pour tous dans les régions et États membres voisins.


F. whereas the EU-US Joint Statement of 15 June 2009 noted the commitment by President Obama to order the closure of the Guantánamo Bay detention facility by 22 January 2010 and welcomed the ‘other steps to be taken, including the intensive review of its detention, transfer trial and interrogation policies in the fight against terrorism and increased transparency about past practices in regard to these policies’;

F. considérant que la déclaration conjointe de l'Union européenne et des États-Unis, du 15 juin 2009, faisait part de l'engagement du Président Barack Obama d'ordonner la fermeture du centre de détention de Guantánamo d'ici le 22 janvier 2010 et saluait les autres mesures devant être prises, y compris le réexamen intensif des politiques du centre en matière de détention, de transfert, de jugement et d'interrogatoire dans la lutte contre le terrorisme et la transparence accrue au sujet des pratiques en vigueur dans le passé en liaison avec ces politiques;


F. whereas the EU-US Joint Statement of 15 June 2009 noted the commitment by President Obama to order the closure of the Guantánamo Bay detention facility by 22 January 2010 and welcomed the ‘other steps to be taken, including the intensive review of its detention, transfer trial and interrogation policies in the fight against terrorism and increased transparency about past practices in regard to these policies’;

F. considérant que la déclaration conjointe de l'Union européenne et des États-Unis, du 15 juin 2009, faisait part de l'engagement du Président Barack Obama d'ordonner la fermeture du centre de détention de Guantánamo d'ici le 22 janvier 2010 et saluait les autres mesures devant être prises, y compris le réexamen intensif des politiques du centre en matière de détention, de transfert, de jugement et d'interrogatoire dans la lutte contre le terrorisme et la transparence accrue au sujet des pratiques en vigueur dans le passé en liaison avec ces politiques;


Mr. Speaker, I want to ask my colleague about some of the comments coming from the government with respect to how in the past the former Liberal government would put a lot of the services down to the provinces when it comes to deficit fighting and cutting down on the deficit, which we did.

Monsieur le Président, j'aimerais demander à mon collègue son avis au sujet de certains commentaires formulés par les conservateurs concernant le fait qu'à l'époque où le gouvernement libéral était au pouvoir, il a transféré de nombreux services aux provinces en vue de réduire le déficit, ce qui est vrai.


This government can then forget about fighting past battles and get on with the job of governing — the job it was given by the electorate, and a job that it continuously fails to take up.

Le gouvernement pourra alors oublier les luttes passées et se concentrer sur la tâche de l'administration publique, celle que lui a confié l'électorat et qu'il néglige continuellement de remplir.


Allow me also to say – and I believe I can also speak here on behalf of Mrs Theorin – that we hope that the time is past when we have to ask questions about long-term financing for ECPAT’s activities and for the fight against child sex tourism.

Permettez-moi aussi d'ajouter - et je crois pouvoir parler aussi au nom de Mme Theorin sur ce point - que nous espérons désormais révolu le temps où il fallait poser la question du maintien à long terme du financement de l'ECPAT et du combat contre le tourisme sexuel.


Mr Poettering, you rightly talk about the need to confront the causes of terrorism, and I believe that it is crucial for the European Union to examine its policy over the last fifty years, which has been fundamentally racist in relation to the Arab world and the Islamic world, a policy which has done nothing but sustain the worst regimes in those countries, the worst regimes of Saddam Hussein, of Mr Gaddafi, of Mr Hafez El-Assad in the past and his son today, a policy which has hardly shown solidarity with past and present democrats, ...[+++]

Monsieur Poettering, vous parlez, justement, de la nécessité d'affronter les causes du terrorisme, et je pense qu'il serait urgent que l'Union européenne se penche sur sa politique, sur la politique de ces cinquante dernières années, une politique qui a été fondamentalement raciste à l'égard du monde arabe et du monde islamique, une politique qui n'a fait que soutenir les pires régimes dans ces pays, les pires régimes de M. Saddam Hussein, de M. Kadhafi, de M. Hafez El-Assad hier et aujourd'hui de son fils, une politique qui n'a guère été solidaire avec les démocrates hier ou aujourd'hui, comme Mme Ben Sedrin en Tunisie, comme Mme Al-Sad ...[+++]


61.The European Council held a wide-ranging discussion about the future development of the European Union, against the background of the important policy developments during the past year: the Amsterdam Treaty, the launch of EMU and of the enlargement negotiations, economic reform and the Employment Action Plans, the intensified cooperation in the fight against organised crime.

61.Le Conseil européen a procédé à un large débat sur le développement futur de l'Union européenne, avec en toile de fond les développements politiques importants survenus l'année passée : le traité d'Amsterdam, le lancement de l'UEM et des négociations sur l'élargissement, les réformes économiques et les plans d'action pour l'emploi, l'intensification de la coopération dans le domaine de la lutte contre la criminalité organisée.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'about fighting past' ->

Date index: 2022-12-01
w