Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abbreviate my intended remarks today " (Engels → Frans) :

To sum up my brief remarks today, I am disappointed that the Reform Party, or the former Reform Party, could not have been more creative in choosing a topic for debate today.

Bref, je suis déçu que le Parti réformiste, ou l'ancien Parti réformiste, n'ait pas fait preuve de plus de créativité dans le choix du sujet du débat d'aujourd'hui.


Mr. Mitchell: On your question about work, I did not include in my opening remarks today that CASFAA has long advocated a federal work-study program.

M. Mitchell : En réponse à votre question au sujet du travail, je n'ai pas mentionné dans mon exposé liminaire que l'ACRAFE préconise depuis longtemps la création d'un programme fédéral travail-études.


My brief remarks today will focus on two points.

Les brèves remarques que je vais vous présenter aujourd'hui vont porter sur deux points.


I will focus my remarks today on energy and on the economy.

, Président de la Commission. – (EN) Je voudrais aujourd’hui concentrer mon propos sur l’énergie et l’économie.


− (FR) Madam President, since we have decided that I should now present the whole work programme for next year, I should like to answer Mr Schulz’s specific question before continuing my remarks. Today the Commission approved its response to the two reports – the Rasmussen report and the Lehne report – and you can see how we intend to monitor the various elements and how we have already initiated such action. It is a very wide-ranging response and we shall present other proposals, some of which, indeed, we have al ...[+++]

− Madame la Présidente, avant de continuer l’exposé, puisque nous avons décidé que je dois maintenant présenter l’ensemble du programme de travail pour l’année prochaine, je voudrais répondre à la question précise de M. Schulz: la Commission a approuvé aujourd’hui sa réponse aux deux rapports, rapport Rasmussen et rapport Lehne, et vous pouvez voir comment nous allons assurer le suivi des différents éléments et comment nous avons déjà entamé cette action. C’est une réponse très vaste et nous allons présenter d’autres propositions, certaines sont d’ailleurs déjà présentées.


Honourable senators, in view of your patience, I will abbreviate my intended remarks today and conclude by saying that French immersion programs have the potential to gradually erode attitudes that have historically, and out of unfounded fear, resisted linguistic equality, and to systematically eradicate the alienation that is characteristic of the inequality which poses a barrier to our collective progress.

Honorables sénateurs, je tiendrai compte de votre patience et je couperai court aux remarques que j'avais prévu faire aujourd'hui. Je terminerai en disant que les programmes d'immersion en langue française peuvent permettre de modifier graduellement les attitudes qui ont, depuis toujours et en raison de craintes non fondées, résisté à l'égalité linguistique, et de faire systématiquement disparaître l'aliénation que ne manque pas d'entraîner l'inégalité des situations qui entrave à son tour le progrès collectif.


Let me start by congratulating the rapporteur, Mr Musotto, on his report – which I did not do in my opening remarks –and for bringing this issue before us today in the first ever report dedicated to islands.

Permettez-moi de commencer par féliciter le rapporteur, M. Musotto, pour son rapport - ce que je n’ai pas fait dans mes remarques d’ouverture - et pour avoir introduit ce problème devant nous aujourd’hui dans le tout premier rapport dédié aux îles.


I regret that my remarks today will mostly be about process rather than content, because I think that we still have not found the correct process.

Je regrette que les remarques que je vais faire aujourd'hui portent plus sur la procédure que sur le contenu. En effet, je pense que nous n'avons pas encore trouvé la procédure adéquate.


As I said in my remarks, I felt when I was speaking to some of them that they did not know whether to laugh or to cry and it is a reminder to all of us of the tests we have set ourselves and the tests which it is imperative that we meet over the coming months and years and in that context the High Representative’s remarks today were extremely encouraging.

Comme je l'ai précisé dans mes remarques, j'avais l'impression que quand je m'adressais à certains d'entre eux, ils ne savaient pas très bien s'ils devaient rire ou pleurer. Cela nous rappellera à tous les épreuves que nous nous sommes imposées et que nous devrons surmonter au cours des mois et des années à venir. À cet égard, les remarques que le Haut représentant a faites étaient extrêmement encourageantes.


I shall abbreviate my closing remarks and end with what I believe to be the crux of this matter, requiring a decision from the chair: Debate on Bill C-22, now Bill C-28, was not completed by the House of Commons.

J'abrégerai ma conclusion et terminerai en rappelant ce qui me semble être l'essence même de la question sur laquelle la présidence doit se prononcer. La Chambre des communes n'avait pas fini de débattre le projet de loi C-22, qui porte aujourd'hui le numéro C-28.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abbreviate my intended remarks today' ->

Date index: 2025-06-16
w