Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "abatimento tariff quotas were laid " (Engels → Frans) :

3. Tariff quotas for specific agricultural products referred to in Annex III to this Regulation shall be administered by the Commission pursuant to the rules laid down in accordance with Article 184 of Regulation (EU) No 1308/2013 of the European Parliament and of the Council .

3. Les contingents tarifaires concernant les produits agricoles spécifiques visés dans l’annexe III du présent règlement sont gérés par la Commission selon les règles établies conformément à l’article 184 du règlement (UE) n° 1308/2013 du Parlement européen et du Conseil .


(45) In order to ensure uniform conditions for the implementation of this Regulation as regards imports, implementing powers should also be conferred on the Commission in respect of measures laying down fixed quantities of agricultural products considered to have been used in the manufacturing of the processed agricultural products for the purposes of the reduction or phasing out of import duties applicable in preferential trade and establishing the appropriate documentary requirements, the annual tariff quotas and the method of administration to be used for the import of processed agricultural products and certain a ...[+++]

(45) Afin d'assurer des conditions uniformes d'exécution du présent règlement en ce qui concerne les importations, il convient de conférer des compétences d'exécution à la Commission en vue d'adopter des mesures établissant les quantités fixes de produits agricoles considérées avoir été utilisées dans la fabrication des produits agricoles transformés aux fins de la réduction ou de l'élimination progressive des droits à l'importation applicables aux échanges préférentiels ainsi que les exigences documentaires appropriées, les contingents tarifaires annuels et la méthode d'administration à appliquer pour l'importation de produits agricoles ...[+++]


1. When relevant, the horizontal rules on securities, checks, verification, scrutiny and penalties and on the use of the EURO laid down in Articles 58 to 66, 79 to 88 and 105 to 108 of Regulation (EU) No 1306/2013 and legal acts adopted on the basis thereof shall apply mutatis mutandis to import licences and tariff quotas for processed agricultural products and to export refunds and refund certificates for non-Annex I goods.

1. Le cas échéant, les règles horizontales relatives aux garanties, contrôles, vérifications et sanctions ainsi qu'à l'utilisation de l'euro exposées aux articles 58 à 66, 79 à 88 et 105 à 108 du règlement (UE) n° 1306/2013 et les actes juridiques adoptés sur la base desdites règles s'appliquent mutatis mutandis aux licences d'importation et aux contingents tarifaires pour les produits agricoles transformés ainsi qu'aux restitutions à l'exportation et aux certificats de restitution pour les marchandises hors annexe I.


Detailed rules for the application of abatimento tariff quotas were laid down by Commission Regulation (EC) No 1839/95 of 26 July 1995 laying down detailed rules for the application of tariff quotas for imports of maize and sorghum into Spain and imports of maize into Portugal (2).

Les modalités d'application des contingents «abatimento» ont été établies par le règlement (CE) no 1839/95 de la Commission du 26 juillet 1995 portant modalités d'application des contingents tarifaires à l'importation respectivement de maïs et de sorgho en Espagne et de maïs au Portugal (2).


European Parliament legislative resolution of 13 September 2011 on the proposal for a regulation of the European Parliament and of the Council repealing Regulation (EEC) No 429/73 making special provisions for imports into the Community of certain goods coming under Regulation (EEC) No 1059/69 and originating in Turkey and Regulation (EC) No 215/2000 renewing for 2000 the measures laid down in Regulation (EC) No 1416/95 establishing certain concessions in the form of Community tariff quotas in 1995 for certain pro ...[+++]

Résolution législative du Parlement européen du 13 septembre 2011 sur la proposition de règlement du Parlement européen et du Conseil abrogeant le règlement (CEE) n° 429/73 fixant les dispositions particulières applicables lors de l'importation dans la Communauté de certaines marchandises relevant du règlement (CEE) nº 1059/69, originaires de Turquie, et le règlement (CE) n° 215/2000 portant reconduction en 2000 des mesures prévues au règlement (CE) n° 1416/95 établissant certaines concessions sous forme de contingents tarifaires communautaires en 1995 pour certains produits agricoles transformés (COM(2010)0756 – C7-0004/2011 – 2010/0367 ...[+++]


Council Regulation (EC) No 215/2000 of 24 January 2000 renewing for 2000 the measures laid down in Regulation (EC) No 1416/95 establishing certain concessions in the form of Community tariff quotas in 1995 for certain processed agricultural products only covered the year 2000 and has therefore exhausted its effects.

Le règlement (CE) nº 215/2000 du Conseil du 24 janvier 2000 portant reconduction en 2000 des mesures prévues par le règlement (CE) nº 1416/95 établissant certaines concessions sous forme de contingents tarifaires communautaires en 1995 pour certains produits agricoles transformés ne couvrait que l'année 2000 et a par conséquent épuisé ses effets.


Within the limit of the quantities of the delivery obligations as laid down in Article 12 and of the tariff quotas as laid down in Articles 19, 24 and 28, the quantities set out in the licences returned in accordance with paragraph 5 of this Article shall be added to the quantities of the delivery obligation or tariff quota concerned.

Dans la limite des quantités des obligations de livraison fixées en vertu de l'article 12 et des contingents tarifaires visés aux articles 19, 24 et 28, les quantités figurant dans des certificats rendus conformément au paragraphe 5 du présent article sont ajoutées aux quantités de l'obligation de livraison ou contingent tarifaire concerné.


Under the agreements concluded during the Uruguay Round of multilateral trade negotiations, the Community undertook, as from the 1995/96 marketing year, to open reduced-tariff quotas (hereinafter abatimento quotas) for imports into Spain of two million tonnes of maize and 300 000 tonnes of sorghum respectively and for imports into Portugal of 500 000 tonnes of maize.

En vertu des accords conclus dans le cadre des négociations commerciales multilatérales du cycle d'Uruguay, la Communauté s'est engagée, à partir de la campagne de commercialisation 1995/1996, à ouvrir des contingents à tarif réduit (ci-après dénommés «contingents “abatimento”»), afin d'assurer l'importation, d'une part, de 2 millions de tonnes de maïs et de 300 000 tonnes de sorgho en Espagne et, d'autre part, de 500 000 tonnes de maïs au Portugal.


For certain agricultural products, amongst which cheeses, originating in Turkey, the amended Protocol 1 provides for new Community tariff quotas and for changes to the existing Community tariff quotas laid down in Council Regulation (EC) No 747/2001 of 9 April 2001 providing for the management of Community tariff quotas and of reference quantities for products eligible for preferences by virtue of agreements wi ...[+++]

Pour certains produits agricoles, parmi lesquels des fromages, provenant de Turquie, le protocole no 1 modifié prévoit de nouveaux contingents tarifaires communautaires et une modification des contingents tarifaires communautaires existants établis par le règlement (CE) no 747/2001 du Conseil du 9 avril 2001 portant mode de gestion de contingents tarifaires communautaires et de quantités de référence pour des produits susceptibles de bénéficier de préférences en vertu d’accords avec certains pays méditerranéens, et abrogeant les règlements (CE) no 1981/94 et (CE) no 934/95 (8).


Whereas equal and continuous access to the quota should be ensured for all Community importers and the rates laid down for the quota should be applied consistently to all imports of the products in question into all the Member States until the quota is exhausted; whereas it is appropriate not to provide for allocation among Member States, without prejudice to the drawing, on the tariff quota, of ...[+++]

considérant qu'il y a lieu de garantir, notamment, l'accès égal et continu de tous les importateurs de la Communauté audit contingent et l'application, sans interruption, du taux prévu pour ce contingent à toutes les importations des produits en question dans tous les États membres jusqu'à épuisement du contingent; qu'il convient de ne pas prévoir de répartition entre les États membres, sans préjudice du tirage, sur le volume contingentaire, des quantités qui correspondent à leurs besoins dans des conditions et selon une procédure à déterminer; que ce mode de gestion requiert une collaboration étroite entre les États membres et la Comm ...[+++]




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'abatimento tariff quotas were laid' ->

Date index: 2022-07-04
w