Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Absolute right
Accept an account automatically
Accept an account unconditionally
Automatically accept an account
CFU
Call forwarding unconditional
Unconditional branch
Unconditional branch instruction
Unconditional capitulation
Unconditional commitment
Unconditional control transfer instruction
Unconditional jump
Unconditional jump instruction
Unconditional obligation
Unconditional right
Unconditional surrender
Unconditional transfer
Unconditional transfer instruction
Unconditionally accept an account

Traduction de «Unconditional capitulation » (Anglais → Français) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
unconditional capitulation | unconditional surrender

capitulation sans condition | reddiction sans condition


unconditional surrender [ unconditional capitulation ]

reddition sans condition [ capitulation sans condition | reddition inconditionnelle ]


unconditional branch instruction | unconditional control transfer instruction | unconditional jump instruction | unconditional transfer instruction

instruction de saut inconditionnel


unconditional jump instruction [ unconditional control transfer instruction | unconditional branch instruction ]

instruction de saut inconditionnel [ instruction de branchement inconditionnel ]


unconditional jump [ unconditional transfer | unconditional branch ]

saut inconditionnel [ branchement inconditionnel ]


accept an account automatically | accept an account unconditionally | automatically accept an account | unconditionally accept an account

admettre un compte de plein droit


unconditional jump instruction | unconditional branch instruction

instruction de saut inconditionnel | instruction de branchement inconditionnel


unconditional commitment | unconditional obligation

engagement inconditionnel


call forwarding unconditional [ CFU ]

renvoi sysmatique des appels


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
I ask the Prime Minister again, do his comments yesterday represent an ignorance of the lumber industry, an ignorance of the deal, or an unconditional capitulation to the interests of the United States of America which will threaten the future of free trade between our two countries?

Encore une fois, les remarques que le premier ministre a faites hier traduisent-elles son ignorance de l'industrie du bois d'oeuvre, sa mauvaise compréhension de l'accord ou encore une capitulation inconditionnelle devant les intérêts américains, ce qui compromet l'avenir du libre-échange entre nos deux pays?


I ask the Prime Minister, do his comments yesterday represent an ignorance of the lumber industry, a misunderstanding of the deal that was signed, or ultimately an unconditional capitulation to the lumber interests of the United States of America?

Je pose ma question au premier ministre : ses remarques d'hier traduisent-elles son ignorance de l'industrie du bois d'oeuvre, sa mauvaise compréhension de l'accord qui a été signé ou, au bout du compte, une capitulation inconditionnelle devant les intérêts de l'industrie américaine du bois d'oeuvre?


At the same time, however, there have been cuts to the authority of the leaders of Europe themselves, who got everyone's expectations up and then capitulated unconditionally to the philosophy of austerity or, to be precise, to the philosophy of miserliness, not austerity, because austerity is when you cut the excess, when you cut the waste; but when you cut back on investments in the future and in hope, that is not called austerity, it is called miserliness.

Toutefois, l’autorité des dirigeants mêmes de l’Europe a été simultanément amoindrie. Ceux-ci ont alimenté les attentes de chacun, puis se sont rendus sans condition à la philosophie de l’austérité ou, pour être plus précis, à la philosophie de l’avarice. En effet, la suppression de l’excédent, de la perte concerne l’austérité, tandis que les réductions d’investissements dans le futur et dans l’espoir ne se rapportent pas à l’austérité, mais à l’avarice.


At the same time, however, there have been cuts to the authority of the leaders of Europe themselves, who got everyone's expectations up and then capitulated unconditionally to the philosophy of austerity or, to be precise, to the philosophy of miserliness, not austerity, because austerity is when you cut the excess, when you cut the waste; but when you cut back on investments in the future and in hope, that is not called austerity, it is called miserliness.

Toutefois, l’autorité des dirigeants mêmes de l’Europe a été simultanément amoindrie. Ceux-ci ont alimenté les attentes de chacun, puis se sont rendus sans condition à la philosophie de l’austérité ou, pour être plus précis, à la philosophie de l’avarice. En effet, la suppression de l’excédent, de la perte concerne l’austérité, tandis que les réductions d’investissements dans le futur et dans l’espoir ne se rapportent pas à l’austérité, mais à l’avarice.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
The Commission’s proposal is unacceptable in its current state, as it constitutes an unconditional capitulation to the dictates of the U.S!

La proposition de la Commission est inacceptable en l'état, car elle représente une capitulation sans conditions devant le diktat américain !


The Commission’s proposal is unacceptable in its current state, as it constitutes an unconditional capitulation to the dictates of the U.S!

La proposition de la Commission est inacceptable en l'état, car elle représente une capitulation sans conditions devant le diktat américain !


w