Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
The Montreal Gazette had this to say
This is what the Montreal Gazette had to say

Vertaling van "This is what the Montreal Gazette had to say " (Engels → Frans) :

This is what the Montreal Gazette had to say:

Voici ce qu'on peut lire dans la Gazette de Montréal:


The Montreal Gazette had a story on August 30 concerning this bill.

Le 30 août, la Gazette de Montréal avait un article sur ce projet de loi.


Apart from the president of the bar, I want to quote what Guy Cournoyer, a well known Montreal criminologist, had to say. He indicated he “would continue to develop his psychosocial approach, as opposed to the legal approach”.

Parce qu'à part le bâtonnier, je veux aussi lire ce que le criminologue montréalais, Guy Cournoyer, a dit: «.de continuer à développer son approche psychosociale par opposition à l'approche judiciaire».


I had the occasion to say that the EU would react adequately and that's what we will do.

J'ai dit que l'UE réagirait de manière adéquate et c'est ce que nous ferons.


Regarding biometrics, the Montreal Gazette had this to say in a recent editorial on the bill we are debating today. It wrote:

Au sujet des données biométriques, dans un récent éditorial du journal montréalais The Gazette qui portait sur le projet de loi que nous débattons aujourd'hui, on pouvait lire:


The Montreal Gazette had this to say:

De même, la Gazette de Montréal disait:


– (NL) Mr President, on the basis of what the last speakers had to say, I have to conclude, to my great astonishment, that a citizen is important when he says ‘no’ and apparently not when he says ‘yes’, but could I just say at this point that there have also been positive referendums and that 13 Member States have already approved the Constitution.

- (NL) Monsieur le Président, à entendre les intervenants précédents, je dois conclure, à mon grand étonnement, que le citoyen est important quand il dit «non» et apparemment pas quand il dit «oui». Je voudrais dire simplement à ce stade qu’il y a eu aussi des référendums positifs et que 13 États membres ont déjà approuvé la Constitution.


This proposal for a European constitution sees us taking a decisive step closer to that goal, and it is a great joy to be able to welcome President Valéry Giscard d'Estaing, a former member of our group, to this House as President of the Convention. I do not want to repeat what the Liberals have had to say on the subject.

Nous nous sommes sensiblement rapprochés de cet objectif avec cette proposition de Constitution européenne. C’est par ailleurs une grande joie d’accueillir chaleureusement parmi nous un ancien membre de notre groupe, Valéry Giscard d’Estaing, en sa qualité de président de la Convention.


Precision is at the heart of what Mrs Paulsen has had to say to us today.

La précision est au cœur de ce que Mme Paulsen nous a dit aujourd'hui.


I would like to second what the previous speaker had to say.

Je voudrais manifester mon soutien aux orateurs qui m'ont précédé.




Anderen hebben gezocht naar : what the montreal gazette     what the montreal gazette had to say     montreal     montreal gazette     quote what     well known montreal     that's what     say     basis of what     says     repeat what     closer to     heart of what     second what     This is what the Montreal Gazette had to say      


datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'This is what the Montreal Gazette had to say ' ->

Date index: 2021-03-02
w