[I would like to add that in Piedmont, which is the region I come from, not only is Piedmontese still spoken, which
is an extraordinary language with beautiful literature and grammar that dates back as far as the eighteenth century,
there are two other minority languages: Ladin and Walser, that are also spoken in Val d’Aosta. Both Piedmontese and the other two minority languages have suffered and continue to suffer now, in 2003, from serious oppression by the centralist Italian state, and this is certainly one of the reasons for fight
...[+++]ing to obtain federalism in Italy without delay, and demand full freedom and independence for our lovely region of Piedmont and for a free Padania.][Je voudrais ajouter qu’au Piémont, la région dont je proviens, nous continuons de parler non seulement
le piémontais - une langue extraordinaire dotée d’une littérature magnifique et d’une grammaire qui remonte au XVIIIe siècle - mais aussi
deux autres langues minoritaires, le ladin et le walser, qui sont également parlées dans le Val d’Aoste. Ces trois langues ont souffert et continuent de souffrir, en 2003, de l’oppression de l’État italien, et c’est là certainement l’une des raisons qui motivent la lutte pour un passage immédiat a
...[+++]u fédéralisme en Italie, ainsi que pour l’obtention de l’indépendance pour notre magnifique région du Piémont et pour une Padanie libre.]