Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Bilingual allowance
Bilingual blog
Bilingual bonus
Bilingual dictionaries lexicographer
Bilingual dictionary
Bilingual differential
Bilingual pay
Bilingual pay differential
Bilingual region of Brussels-Capital
Bilingual weblog
Bilingualism
Bilingualism bonus
Bilingualize
Institutional bilingualism
Lexicographer
Lexicologist
Linguistic allowance
Official Languages and Bilingualism Institute
Senior lexicographer
Translation

Vertaling van "Institutional bilingualism " (Engels → Frans) :

TERMINOLOGIE


bilingual differential [ bilingual bonus | bilingualism bonus | bilingual allowance | bilingual pay | bilingual pay differential | linguistic allowance ]

prime de bilinguisme [ prime au bilinguisme ]


Official Languages and Bilingualism Institute

Institut des langues officielles et du bilinguisme


bilingual blog | bilingual weblog

blogue bilingue | carnet Web bilingue | cybercarnet bilingue | carnet bilingue | blog bilingue






bilingual region of Brussels-Capital

région bilingue de Bruxelles-Capitale


lexicologist | senior lexicographer | bilingual dictionaries lexicographer | lexicographer

lexicographe




IN-CONTEXT TRANSLATIONS
The concept of bilingualism obviously exists: there is institutional bilingualism, and individual bilingualism.

Il y a des concepts de bilinguisme, évidemment: bilinguisme institutionnel, bilinguisme individuel.


The Supreme Court of Canada is a model of institutional bilingualism, which reflects the intent of Parliament that our national institutions be bilingual.

La Cour suprême du Canada est un modèle de bilinguisme institutionnel, ce qui est conforme à la volonté du Parlement d'avoir des institutions nationales bilingues.


19. Stresses again the need for local responsibility for and ownership of the reconciliation process and, at the same time, condemns nationalistic rhetoric on both sides; believes that the Kosovan authorities should take further decisive steps to build confidence between Kosovan Serbs and Albanians particularly in the north and to reach out to the Serbian and other minorities with a view to ensuring broad integration within society; calls also for the constitutional principle granting Kosovan Serbs the right to access all official services in their own language to be fully implemented; stresses, at the same time, the importance ...[+++]

19. souligne encore une fois la nécessité d'une responsabilité et d'une prise en charge au niveau local concernant le processus de réconciliation, et condamne en même temps la rhétorique nationaliste de part et d'autre; estime que les autorités du Kosovo devraient prendre des mesures supplémentaires décisives contribuant à instaurer la confiance entre les Serbes et les Albanais du Kosovo, dans un esprit d'ouverture vis-à-vis de la minorité serbe et des autres minorités, afin d'assurer leur intégration globale à la société du Kosovo; appelle également à une mise en œuvre pleine et entière du principe constitutionnel d'octroi, aux Serbes du Kosovo, du droit d'accéder à tous les services administratifs dans leur propre langue; insiste, dans ...[+++]


The Supreme Court of Canada is a model of institutional bilingualism, which reflects the intent of Parliament that our national institutions be bilingual while not requiring bilingualism from each individual Canadian.

La Cour suprême du Canada est un modèle de bilinguisme institutionnel, qui traduit la volonté du Parlement de faire en sorte que nos institutions nationales soient bilingues tout en n’exigeant pas que chaque Canadien soit bilingue.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
We must draw a distinction between institutional bilingualism and individual bilingualism.

Nous devons faire une distinction entre le bilinguisme institutionnel et le bilinguisme individuel.


We do, of course, want these rules, in particular to counter the destruction of languages, but the policy of teaching only one foreign language in the Member States and the rules governing the European institutions run counter to the spirit of diversity called for in the resolution: European institutions with monolingual or bilingual agencies that publish public reports without even producing them in the official languages of the European Union.

Nous sommes, bien sûr, favorables à ces règles, plus particulièrement pour lutter contre l’éradication des langues, mais la politique qui consiste en l’enseignement d’une seule langue étrangère dans les États membres et les règles gouvernant les institutions européennes vont à l’encontre de l’esprit de diversité que réclame la résolution: les institutions européennes dotées d’agences unilingues ou bilingues publiant des rapports publics sans même les produire dans les langues officielles de l’Union européenne.


We do, of course, want these rules, in particular to counter the destruction of languages, but the policy of teaching only one foreign language in the Member States and the rules governing the European institutions run counter to the spirit of diversity called for in the resolution: European institutions with monolingual or bilingual agencies that publish public reports without even producing them in the official languages of the European Union.

Nous sommes, bien sûr, favorables à ces règles, plus particulièrement pour lutter contre l’éradication des langues, mais la politique qui consiste en l’enseignement d’une seule langue étrangère dans les États membres et les règles gouvernant les institutions européennes vont à l’encontre de l’esprit de diversité que réclame la résolution: les institutions européennes dotées d’agences unilingues ou bilingues publiant des rapports publics sans même les produire dans les langues officielles de l’Union européenne.


In this respect, IBIS (Institut Bilingue Interuniversitaire de la Seine), which first saw the light of day in Haute-Normandie, is most exemplary.

L'expérience d'IBIS (Institut Bilingue Interuniversitaire de la Seine) qui a vu le jour en Haute-Normandie est à ce titre tout à fait exemplaire.


In this respect, IBIS (Institut Bilingue Interuniversitaire de la Seine ), which first saw the light of day in Haute-Normandie, is most exemplary.

L'expérience d'IBIS (Institut Bilingue Interuniversitaire de la Seine) qui a vu le jour en Haute-Normandie est à ce titre tout à fait exemplaire.


[Translation] Institutional bilingualism does not mean that all employees of federal institutions must be bilingual, but that federal institutions are responsible for bilingualism.

[Français] Le bilinguisme institutionnel ne signifie pas non plus que tous les employés des institutions fédérales doivent être bilingues. Il signifie plutôt que l'obligation de bilinguisme revient aux institutions fédérales.




datacenter (1): www.wordscope.be (v4.0.br)

'Institutional bilingualism' ->

Date index: 2022-07-07
w