These petitioners draw the attention of the House to the following. Whereas the majority of Canadia
ns are in favour of fair compensation for all victims of tainted blood
; whereas research indicates that the validity of the surrogate testing was available in 1981 as opposed to the 1986 year stated by the hon. health minister; whereas the number of infected individuals appears to have been dramatically overstated by the Minister of Health; therefore the petitioners pray and request that parliament revisit the issue of hepatitis C com
...[+++]pensation to reflect the concerns of the citizens of Canada, to offer a fair, compassionate and humane compensation package to all who received infected blood.Ces pétitionnaires attire l'attention de la Chambre sur ceci: Attendu que la majorité des Canadiens sont en
faveur d'une juste indemnisation de toutes les victimes du sang contaminé; attendu que les recherches indiquent que le dépistage indirect existait en 1981, et non en 1986 seulement, comme le prétend le ministre de la santé; attendu que le nombre des personnes touchées semble avoir été largement exagéré par le ministre de la Santé; les pétitionnaires prient le Parlement de revoir la question de l'indemnisation des victimes de l'hépatite C, en conformité avec les préoccupations des Canadiens, afin que tous ceux qui ont reçu du san
...[+++]g contaminé bénéficient de mesures justes, décentes et humaines.