Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "weil ich mich leider " (Duits → Nederlands) :

Für mich ist das ein bewegender Moment, weil ich vor 30 Jahren als junger Chirurg bei dieser Operation dabei sein durfte.

Het is voor mij een emotioneel moment omdat ik 30 jaar geleden, als jonge chirurg, het voorrecht heb gehad om deel te nemen aan die operatie.


Bei der durchgängigen Berücksichtigung der Erhaltung der biologischen Vielfalt in diesen Budgets sind leider nur wenige Fortschritte gemacht worden, vor allem, weil der biologischen Vielfalt vor dem Hintergrund anderer zwingender Anforderungen oft eine geringe Priorität eingeräumt wird.

De integratie van het biodiversiteitsaspect in deze ontwikkelingshulp verloopt echter teleurstellend traag, wellicht vooral omdat gezien de andere dwingende noden vaak slechts een lage prioriteit aan dit aspect wordt gegeven.


Ich bin jetzt für meine Fraktion ausdrücklich dafür, dass wir im Januar – ich weiß nicht, was vorhin gesagt wurde, weil ich mich leider verspätet habe – so früh wie möglich die weiteren Beratungen zu diesem Energiemarktpaket wieder aufnehmen. Denn ich glaube, dass die gesamte Energie- und Klimastrategie nicht funktionieren und nicht perfekt sein können, wenn wir nicht entsprechend den politischen Zielen, die wir im Klima- und Energiepaket formuliert haben, den Markt in diesem Sinne entwickeln.

Namens mijn fractie wil ik ook zeggen dat wij er uitdrukkelijk voor zijn om in januari – ik weet niet wat hierover eerder al is gezegd, omdat ik helaas iets te laat was – of zo vroeg mogelijk verder te gaan met het overleg over dit energiepakket. In ben namelijk van mening dat de gehele energie- en klimaatstrategie pas kan functioneren en perfect kan zijn als we de markt ontwikkelen overeenkomstig de politieke doelstellingen die we in het klimaat- en energiepakket hebben geformuleerd.


Streng war das Verfahren deshalb, weil ich mich persönlich für Kosteneinsparungen während des gesamten Galileo-Programms einsetze.

Een strenge procedure, omdat ik er persoonlijk op aandring dat de kosten op elk mogelijk punt van het Galileo-programma worden beperkt.


- Herr Präsident! Ich melde mich noch einmal zu Wort zum Abstimmungsverhalten, weil ich gestern leider keine Möglichkeit hatte, zu sprechen.

– (DE) Mijnheer de Voorzitter, ik wil graag nog een keer het woord voeren als onderdeel van de stemverklaringen, aangezien ik gisteren daartoe helaas niet de gelegenheid heb gehad.


Er reagierte auf Bedenken, die zur Wiederaufnahme der Gespräche mit Ländern des Mercosur geäußert wurden. Während seine Worte einige seiner Zuhörer beruhigten, weil er zusicherte, dass er die Interessen der EU-Landwirtschaft und das EU-Agrarmodell schützen würde, konnten sie mich leider nicht überzeugen.

Hij reageerde op zorgen over de hervatting van besprekingen met de landen van Mercosur en hoewel zijn woorden de luisteraars enigszins gerust hebben gesteld – omdat hij zei dat hij ervoor zou zorgen dat de belangen van de landbouw in de EU en het EU-landbouwmodel beschermd zouden worden – vrees ik dat ik zelf niet gerustgesteld ben.


Ich war wirklich überrascht, Herr Jouyet, weil ich mich hier nicht bedroht fühle, sondern weil mich im Gegenteil eher all diese Sperren beklommen machen.

Ik was werkelijk zeer verbaasd, mijnheer Jouyet, omdat ik me hier niet bedreigd voel. Integendeel, ik voel me juist benauwd door al die barrières.


Dazu erklärte EU-Kommissarin Kuneva: „Ins Visier genommen haben wir Websites, auf denen Heim- und Unterhaltungselektronik verkauft wird, weil mir die Problemstellung aus den vielen an mich gerichteten schriftlichen Eingaben bekannt ist und weil wir aus der Vielzahl der Beschwerden, die bei den Europäischen Verbraucherzentren eingehen, schließen müssen, dass sich auf diesem Gebiet echte Probleme für den Verbraucher stellen.

Meglena Kuneva, EU-commissaris voor consumentenbescherming, stelde het als volgt: "Wij onderzochten gericht websites die elektronische producten verkopen omdat op basis van de mails die ik ontvang en van het aantal klachten dat binnenkomt in de Europese consumentencentra duidelijk is dat die websites een echt probleemgebied zijn voor de consumenten.


Ich interessiere mich für dieses Thema, weil die Realität leider so aussieht, dass der Wirtschaftsraum der Region weiterhin zerstückelt und isoliert wird und seine regionale sowie europäische Integration nach wie vor behindert wird.

Mijn interesse vloeit voort uit het feit dat de economische ruimte in dit gebied nog steeds versplinterd en geïsoleerd is, en niet alleen zijn regionale maar ook Europese integratie wordt belemmerd.


Leider müssen wir feststellen, daß die Fristen für die Umsetzung nicht von allen Mitgliedstaaten eingehalten wurden und sich praktische Probleme und besondere Schwierigkeiten ergeben können, weil trotz der Tatsache, daß die Richtlinien in Kraft sind und deshalb durchgeführt werden müssen, keine gleichzeitige Umsetzung erfolgt.

Wij moeten helaas vaststellen dat de omzettingstermijnen niet door alle Lid-Staten zijn nageleefd en dat praktische moeilijkheden en specifieke problemen kunnen rijzen wegens het ontbreken van gelijktijdige omzetting, omdanks het feit dat de richtlijnen in werking zijn en dat zij derhalve moeten worden toegepast.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'weil ich mich leider' ->

Date index: 2025-03-12
w