Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vor maltesischen fassungen sind » (Allemand → Néerlandais) :

Die maltesischen Gesetze wurden aufgrund des Vorgehens der Kommission geändert und sind nun mit den EU-Vorschriften über die Rechte der EU-Bürger zur Freizügigkeit und Nichtdiskriminierung vereinbar.

Na de tussenkomst van de Commissie is de Maltese wetgeving gewijzigd om te voldoen aan de EU‑regels inzake het recht van EU‑onderdanen op vrij verkeer en non-discriminatie.


(2) Alle Fassungen dieser Satzung in den Amtssprachen der in Anlage 1 aufgeführten Mitglieder sind verbindlich.

2. Deze statuten zijn authentiek in alle versies in alle officiële taalversies van de in bijlage 1 vermelde leden.


Die übersichtlichen, leicht zu benutzenden Zusammenfassungen liegen derzeit in 19 Sprachen vor. Die maltesischen Fassungen sind noch in Vorbereitung, und einige bulgarische und rumänische Texte sind bereits verfügbar.

De overzichtelijke en gemakkelijk te gebruiken teksten zijn al beschikbaar in 19 talen.


Sobald alle Fragen im Zusammenhang mit dem Schutz vertraulicher Daten geklärt sind, wird die nichtvertrauliche Fassungen des Beschlusses über das Beihilfenregister auf der Website der GD Wettbewerb unter den Nummern SA.33760, SA.33763, SA.33764, SA.30521, SA.26653, SA.34925, SA.34927 und SA.34928 zugänglich gemacht.

De niet-vertrouwelijke versie van deze beslissing zal gepubliceerd worden onder nummer SA.33760, SA.33763, SA.33764, SA.30521, SA.26653, SA.34925, SA.34927 en SA.34928 in het staatssteunregister van het Directoraat-Generaal Mededinging.


Sobald alle Fragen im Zusammenhang mit dem Schutz vertraulicher Daten geklärt sind, werden die nichtvertraulichen Fassungen der beiden Beschlüsse über das Beihilfenregister auf der Website der GD Wettbewerb unter den Nummern SA.37925, SA.24927 und SA.34928 zugänglich gemacht.

De niet-vertrouwelijke versie van het besluit komt, zodra eventuele vertrouwelijkheidskwesties zijn opgelost, onder zaaknummers SA.37925, SA.24927 en SA.34928 beschikbaar in het Staatssteunregister op de website van DG Concurrentie.


Die Erbringer von Kommunikations-, Navigations- oder Überwachungsdiensten müssen darlegen können, dass ihre Arbeitsmethoden und Betriebsverfahren den Standards entsprechen, die in Anhang 10 über den Flugfernmeldedienst des Abkommens über die Internationale Zivilluftfahrt in den folgenden Fassungen festgelegt sind, so weit diese für die Erbringung von Kommunikations-, Navigations- oder Überwachungsdiensten im betroffenen Luftraum relevant sind:

Verleners van communicatie-, navigatie- of surveillancediensten moeten kunnen aantonen dat hun werkmethoden en operationele procedures voldoen aan de normen van bijlage 10 (luchtvaarttelecommunicatie) bij het Verdrag inzake de internationale burgerluchtvaart, in de onderstaande versies, voor zover deze van belang zijn voor de verlening van communicatie-, navigatie- of surveillancediensten in het betrokken luchtruim:


Die konsolidierten Fassungen sind zwar rechtlich nicht verbindlich, bieten den Bürgern und Anwendern jedoch einen erleichterten Zugang zum gemeinschaftlichen Besitzstand.

Alhoewel deze teksten niet juridisch bindend zijn, bieden zij burgers en ondernemingen op sterk vereenvoudigde wijze toegang tot het acquis communautaire.


(2) Sind die personenbezogenen Daten von Teilnehmern von Festnetz- oder Mobil-Sprachtelefondiensten in ein öffentliches Teilnehmerverzeichnis gemäß der Richtlinie 95/46/EG und gemäß Artikel 11 der Richtlinie 97/66/EG aufgenommen worden, bevor die nach der vorliegenden Richtlinie erlassenen innerstaatlichen Rechtsvorschriften in Kraft treten, so können die personenbezogenen Daten dieser Teilnehmer in der gedruckten oder elektronischen Fassung, einschließ ...[+++]

2. Indien de persoonsgegevens van abonnees van openbare vaste of mobiele spraaktelefoniediensten overeenkomstig Richtlijn 95/46/EG en artikel 11 van Richtlijn 97/66/EG in een openbare abonneelijst zijn opgenomen alvorens de nationale bepalingen die krachtens deze richtlijn zijn aangenomen in werking treden, kunnen de persoonsgegevens van die abonnees op die gedrukte of elektronische openbare abonneelijst, met inbegrip van versies met omgekeerde zoekmogelijkheden, vermeld blijven tenzij de abonnees, nadat zij overeenkomstig artikel 12 van deze richtlijn volledige informatie over de doeleinden en mogelijkheden hebben ontvangen, te kennen g ...[+++]


c) die gültigen Fassungen relevanter Dokumente an allen Stellen verfügbar sind, an denen Tätigkeiten ausgeübt werden, die für das erfolgreiche Funktionieren des Umweltmanagementsystems wesentlich sind.

c) de geldende versies van relevante documenten beschikbaar zijn op alle locaties waar werkzaamheden worden uitgevoerd die van belang zijn voor het doeltreffend functioneren van het milieuzorgsysteem.


Die Kommission der Europäischen Gemeinschaft war durch ihr Mitglied Herrn Hans van den BROEK und die Europäische Investitionsbank durch ihren Vizepräsidenten Herrn GENNIMATAS vertreten. 1. Von beiden Seiten wurde unterstrichen, daß seit der letzten Tagung des Assoziationsrates im Jahre 1992 sehr wichtige neue Entwicklungen eingetreten sind, besonders hinsichtlich Maltas Antrag auf Beitritt zur EU: - Der Rat hat auf seinen Tagungen im Juli und Oktober 1993 die positiven Aussagen der Stellungnahme der Kommission hinsichtlich der Beitrit ...[+++]

De Commissie van de Europese Gemeenschappen werd door de heer Hans van den BROEK, lid, en de Europese Investeringsbank door haar Vice- Voorzitter, de heer GENNIMATAS vertegenwoordigd. 1. De twee partijen hebben erop gewezen dat zich sinds de laatste zitting van de Associatieraad in 1992 een groot aantal belangrijke nieuwe ontwikkelingen heeft voorgedaan, vooral wat de vorderingen betreft inzake het verzoek van Malta om toe te treden tot de EU : - in juli en oktober 1993 had de Raad met voldoening kennis genomen van de positieve inhoud ...[+++]


w