Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "treffen in mitleidenschaft ziehen können " (Duits → Nederlands) :

(28) Das Risikomanagement im Rahmen des Berichts über ernste Gefahren sollte den Risiken für die Umwelt Rechnung tragen, einschließlich der Auswirkungen der klimatischen Bedingungen und des Klimawandels auf die langfristige Widerstandsfähigkeit der Anlagen; da Offshore-Erdöl- und -Erdgasaktivitäten auch die Umwelt in anderen Mitglied­staaten erheblich in Mitleidenschaft ziehennnen, sollten ferner besondere Bestimmun­gen gemäß dem VN/ECE-Übereinkommen über die Umweltverträglichkeitsprüfung im grenzüberschreiten ...[+++]

(28) Risicobeheersing moet in het rapport inzake grote gevaren ook risico's voor het milieu omvatten, met inbegrip van het effect van klimaatomstandigheden en klimaatverandering op de bestendigheid op lange termijn van de installaties. Aangezien offshore olie- en gasactiviteiten in één lidstaat belangrijke nadelige milieueffecten kunnen hebben in een andere lidstaat, moeten er bovendien specifieke bepalingen worden vastgelegd en toegepast in overeenstemming met het Verdrag inzake milieueffectrapportage in grensoverschrijdend verband v ...[+++]


Die Ergebnisse dieses Berichts können unter Umständen wertvolle Informationen für Mitgliedstaaten enthalten, die in Betracht ziehen, Entscheidungen auf der Grundlage der vorliegenden Richtlinie zu treffen.

Het resultaat van dat verslag kan waardevolle informatie verschaffen aan de lidstaten die overwegen besluiten te nemen op basis van deze richtlijn.


(6) Eine größere Störung der Erdgasversorgung der Gemeinschaft kann alle Mitgliedstaaten und Partner des Vertrags zur Gründung der Energiegemeinschaft treffen und die gesamte Wirtschaft der Gemeinschaft gravierend in Mitleidenschaft ziehen.

(6) Een ernstige verstoring van de gasvoorziening van de Gemeenschap kan een effect hebben op alle lidstaten en partijen bij het Verdrag tot oprichting van de Energiegemeenschap en kan resulteren in grote schade voor het geheel van de economie van de Gemeenschap.


Es steht zu erwarten, dass die verschlechterten Aussichten auch die öffentlichen Finanzen in Mitleidenschaft ziehen, die im Gegensatz zu früher nicht mehr mit ungeplanten Mehreinnahmen rechnen können und generell unter dem rückläufigen Steueranteil des Wachstums und den Folgen der umfangreichen diskretionären Maßnahmen leiden werden, die die Mitgliedstaaten verabschiedet bzw. angekündigt haben (und die sich zum Zeitpunkt dieser Prognose auf etwa 1 % des EU-BIP 2009 belaufen).

De minder gunstige vooruitzichten zullen naar verwachting ook niet zonder gevolgen blijven voor de openbare financiën, die tevens te lijden hebben onder het wegvallen van inkomstenmeevallers uit het verleden, een veelal minder fiscale inkomsten genererende groei en het effect van de verregaande discretionaire maatregelen die de lidstaten hebben genomen en/of aangekondigd (bij het afsluiten van de prognoses werd aangenomen dat dit effect in de EU in 2009 ongeveer 1% van het bbp zou bedragen).


B. in der Erwägung, dass diese Risiken, wenn sie nicht vorhergesehen werden, ebenso sehr die Beschäftigten, für die die Arbeit eines der wesentlichen Elemente ihrer Freiheit und ihrer Würde ist, wie die Arbeitgeber und ihre Produktionsanlagen treffen und in Mitleidenschaft ziehen können, die sich im Kontext des für eine freie Wirtschaft typischen Wettbewerbs entwickeln,

B. overwegende dat als die risico's zich onverwachts aandienen, ze dan niet alleen werknemers kunnen treffen en betreffen wier werk een van de essentiële elementen van hun vrijheid en waardigheid uitmaakt, maar ook werkgevers en hun productieapparaat die in een concurrerende omgeving evolueren als typisch kenmerk van een open economie;


B. in der Erwägung, dass diese Risiken, wenn sie nicht vorhergesehen werden, ebenso sehr die Beschäftigten, für die die Arbeit eines der wesentlichen Elemente ihrer Freiheit und ihrer Würde ist, wie die Arbeitgeber und ihre Produktionsanlagen treffen und in Mitleidenschaft ziehen können, die sich im Kontext des für eine freie Wirtschaft typischen Wettbewerbs entwickeln,

B. overwegende dat als die risico's zich onverwachts aandienen, ze dan niet alleen werknemers kunnen treffen en betreffen wier werk een van de essentiële elementen van hun vrijheid en waardigheid uitmaakt, maar ook werkgevers en hun productieapparaat die in een concurrerende omgeving evolueren als typisch kenmerk van een open economie;


Gleichzeitig verwischen die Grenzen zwischen innerer und äußerer Bedrohung zusehends: Die Flutkatastrophe im Indischen Ozean traf neben der einheimischen Bevölkerung auch europäische Touristen, Hochwasser und Waldbrände ziehen EU-Mitgliedstaaten und Nachbarländer gleichermaßen in Mitleidenschaft und Seuchen können schnell von einem Erdteil auf den anderen überspringen.

Tegelijkertijd worden de grenzen tussen interne en externe bedreigingen steeds vager: de tsunami in de Indische Oceaan trof zowel Europese toeristen als de lokale bevolking, overstromingen en branden treffen zowel EU-lidstaten als buurlanden en epidemieën kunnen zich van het ene naar het andere werelddeel verspreiden.


Artikel 5: Im Hinblick auf Artikel 5 Absatz 1 des Rahmenbeschlusses ergab die erste Bewertung, dass alle Mitgliedstaaten in der Lage sein werden, die Bedingungen von Absatz 1 zu erfüllen, wonach die Mitgliedstaaten verpflichtet sind, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit die Straftaten nach den Artikeln 1 bis 4 mit wirksamen, angemessenen und abschreckenden Strafen bedroht werden, die auch die Auslieferung nach sich ziehen können ...[+++]3]

Artikel 5 : in verband met artikel 5, lid 1, van het kaderbesluit ging de eerste beoordeling ervan uit dat alle lidstaten leken te voldoen aan lid 1, dat de lidstaten ertoe verplicht de nodige maatregelen te nemen om op de in de artikelen 1 tot en met 4 bedoelde strafbare feiten doeltreffende, evenredige en afschrikwekkende straffen te stellen, die kunnen leiden tot uitlevering[13].


Artikel 5: Zwar wird nur in den in Zypern vorgesehenen Gesetzesänderungen explizit auf die Auslieferung aufgrund von terroristischen Straftaten Bezug genommen, doch sind anscheinend alle Mitgliedstaaten in der Lage, die Bestimmungen von Absatz 1 zu erfüllen, wonach jeder Mitgliedstaat verpflichtet ist, die erforderlichen Maßnahmen zu treffen, damit die Straftaten nach den Artikeln 1 bis 4 mit wirksamen, angemessenen und abschreckenden Strafen bedroht werden, die auch die Auslieferung nach sich ...[+++]

Artikel 5: ofschoon alleen de door Cyprus geplande wetswijzigingen uitdrukkelijk naar uitlevering op grond van terroristische misdrijven verwijzen, lijkt het dat alle lidstaten voldoen aan de voorwaarden van lid 1, dat de lidstaten verplicht om op de in de artikelen 1 tot en met 4 bedoelde strafbare feiten doeltreffende, evenredige en afschrikwekkende straffen te stellen, die kunnen leiden tot uitlevering.


Wer an einen anderen Arbeitsplatz oder in eine andere Branche wechseln oder in ein anderes Land ziehen möchte, braucht, um gut informiert seine Wahl treffen zu können, zunächst und vor allem korrekte und angemessene Informationen über die Beschäftigungsbedingungen und Lebensverhältnisse sowie Informationen über die Verfügbarkeit von Arbeitsplätzen und entsprechenden Ausbildungsmöglichkeiten.

Om een goed gefundeerde keuze te kunnen maken, hebben degenen die van baan of bedrijfstak willen veranderen of naar een ander land gaan in de eerste plaats en bovenal op maat gesneden en passende informatie over arbeids- en levensomstandigheden, beschikbare banen en scholingsmogelijkheden nodig.


w