Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «text verabschiedet wird » (Allemand → Néerlandais) :

Diese Überarbeitung erfolgt jedoch nicht im Rahmen eines aktualisierten Vorschlags, sondern die Änderungen werden direkt in den endgültigen Text eingefügt, der vom Rat verabschiedet wird.

Deze aanpassing zal echter niet verlopen via een bijgewerkt voorstel, maar de wijzigingen moeten rechtstreeks in de door de Raad vast te stellen definitieve tekst worden geïntegreerd.


Die vom Ausschuss verabschiedete Stellungnahme enthält mehrere klare Botschaften, die hoffentlich aufgenommen werden, wenn der Text verabschiedet wird.

Wij hebben met ons advies een aantal krachtige signalen afgegeven waarmee naar ik hoop rekening zal worden gehouden wanneer de tekst wordt aangenomen.


Wir können schon jetzt sicher sein, dass das Marketingbudget der Pharmaindustrie in die Höhe schnellt, wenn dieser Text verabschiedet wird – und zwar zulasten der Forschung.

We kunnen nu al met zekerheid zeggen dat als de tekst zou worden aangenomen, het marketingbudget van de farmaceutische industrie sterk zou toenemen, ongetwijfeld ten koste van onderzoek.


Da ich jedoch möchte, dass dieser Text verabschiedet wird, um mich voll in die künftigen Verhandlungen über die Politik einbringen zu können, da das Nein, das ich vor mehr als zwei Jahren geäußert habe, pro-europäisch war, stelle ich mich meiner Verantwortung und stimme dem Vertrag von Lissabon zu.

Aangezien ik echter wil dat deze tekst aangenomen wordt, zodat ik mij volledig aan de daarop volgende beleidsonderhandelingen kan wijden, omdat mijn ‘nee’ van meer dan twee jaar geleden pro-Europees was, neem ik de verantwoordelijkheid op mij en stem voor het Verdrag van Lissabon.


– (FR) Ich möchte meiner Zufriedenheit darüber Ausdruck geben , dass heute über den Bericht von Frau Grabowska abgestimmt wird – erstens und vor allem, weil wir bereits lange auf die überarbeitete Fassung der betreffenden Vorschrift warten, und zweitens, weil durch diese Abstimmung der Text verabschiedet werden könnte, noch während die französische Präsidentschaft im Amt ist – eine Präsidentschaft, die keine Mühe gescheut hat, um den Text zu einem erfolgreichen Abschluss zu bringen.

– (FR) Het doet mij genoegen dat er vandaag over het verslag van mevrouw Grabowska wordt gestemd, eerst en vooral omdat we heel lang op de herziene versie van de verordening in kwestie hebben moeten wachten en in de tweede plaats omdat deze stemming het mogelijk maakt de tekst aan te nemen terwijl het Franse voorzitterschap – een voorzitterschap dat geen enkele moeite heeft gespaard om de tekst tot een succesvol einde te brengen – nog steeds in functie is.


In der Begründung dieses gemeinsamen Standpunktes des Rates der Europäischen Union wird angegeben, dass im vorgeschlagenen Text « klargestellt wurde, dass nur Pläne und Programme gemeint sind, die aufgrund von Rechts- oder Verwaltungsvorschriften der Mitgliedstaaten verlangt und von einer Behörde vorbereitet und/oder verabschiedet oder für ein Gesetzgebungsverfahren vorbereitet werden, und dass bei diesen ein Bezug zu den verschied ...[+++]

In de motivering van dat gemeenschappelijk standpunt van de Raad van de Europese Unie wordt aangegeven dat de voorgestelde tekst « de verduidelijking [bevat] dat enkel plannen en programma's bestreken worden die voorgeschreven zijn door wettelijke of bestuursrechtelijke bepalingen en die door een instantie worden opgesteld en/of vastgesteld of die door een instantie worden opgesteld ten behoeve van een wetgevingsprocedure, waarbij de verschillende in de lid ...[+++]


Die Übersetzung und die anschließende Konsolidierung[20] aller Akte in allen 20 Amtssprachen wird zu einem deutlichen Anstieg der kodifizierten Texte führen, die ab Ende 2005 verabschiedet werden müssen.

De vertalingen en de daaropvolgende consolidatie[20] van de wetsbesluiten in de 20 officiële talen zal tot een aanzienlijke toename van gecodificeerde teksten leiden die vanaf eind 2005 moeten worden goedgekeurd.


Danach wird die Konsolidierung neu verabschiedeter Rechtsvorschriften automatisch durchgeführt, sobald eine Änderung eines im Acquis enthaltenen Textes im Amtsblatt veröffentlicht wird.

Daarna zal nieuwe wetgeving automatisch worden geconsolideerd zodra een wijziging in een tekst van het acquis in het Publicatieblad word gepubliceerd.


Der Text wird zunächst vom Rat der Wirtschaft- und Finanzminister (Ecofin) geprüft, bevor er am 3./4. Juni vom Europäischen Rat in Köln verabschiedet wird.

De aanbeveling zal eerst worden onderzocht door de Raad (economische zaken en financiën) voordat zij wordt goedgekeurd door de Europese Raad van Keulen van 3-4 juni.


Yves-Thibault de Silguy, für Wirtschaft, Währung und Finanzen zuständiger Kommissar, wird die Empfehlung auf Rat der Wirtschafts- und Finanzminister am 19. Juni vorstellen; der endgültige Text soll auf dem Europäischen Rat in Cannes verabschiedet werden.

De heer de Silguy, lid van de Commissie belast met economische, monetaire en financiële zaken, zal de aanbeveling voorleggen aan de ECOFIN-Raad van 19 juni , waarna de definitieve tekst door de Europese Raad van Cannes zal worden goedgekeurd.


w