Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «standpunkt ohne änderungen » (Allemand → Néerlandais) :

Die Berichterstatterin empfiehlt daher, dem gemeinsamen Standpunkt ohne Änderungen zuzustimmen.

Uw rapporteur beveelt derhalve aan om in te stemmen met het gemeenschappelijk standpunt zonder amendementen in te dienen.


Die Berichterstatterin Avril Doyle (PPE-DE, Irland) empfiehlt der Umweltausschuss und dem Plenum den Gemeinsamen Standpunkt ohne Änderungen oder Einschränkungen en bloc anzunehmen, da er in seiner Gesamtheit die zwischen Rat und Kommission erzielte Einigung widerspiegelt.

De rapporteur, Avril Doyle (EPP-ED, IE), beveelt aan het gemeenschappelijk standpunt in zijn geheel in de Commissie milieu en in de plenaire vergadering zonder wijzigingen of amendementen goed te keuren, aangezien het over de gehele lijn beantwoordt aan de met de Raad en de Commissie bereikte overeenstemming.


Der Berichterstatter begrüßt die Änderungen des Parlaments in den Gemeinsamen Standpunkt und befürwortet die Annahme des Gemeinsamen Standpunkts ohne Änderungen.

De rapporteur is verheugd over de opneming in het gemeenschappelijk standpunt van de wijzigingen van het Parlement en is voorstander van de goedkeuring van het gemeenschappelijk standpunt zonder amendementen.


Das Europäische Parlament hat heute offiziell und ohne Änderungen den gemeinsamen Standpunkt des Rates zur neuen Richtlinie „Audiovisuelle Mediendienste ohne Grenzen“ gebilligt.

Vandaag heeft het Europees Parlement het gemeenschappelijk standpunt van de Raad ten aanzien van de nieuwe richtlijn "Audiovisuele mediadiensten zonder grenzen" integraal goedgekeurd.


Da der Rat in seinem Gemeinsamen Standpunkt nur geringfügige Änderungen an dem ursprünglichen Vorschlag vorgenommen hat, die keine Auswirkungen auf den Inhalt haben, schlägt die Berichterstatterin vor, den Gemeinsamen Standpunkt ohne Änderungen zu billigen.

Omdat de Raad bij zijn gemeenschappelijk standpunt het aanvankelijke voorstel slechts op ondergeschikte punten heeft gewijzigd zonder gevolgen voor de inhoud, stelt uw rapporteur voor om het gemeenschappelijk standpunt ongewijzigd goed te keuren.


Ihr Berichterstatter empfiehlt angesichts der in den Hauptpunkten weitgehenden Konvergenz der Standpunkte des Rates und des Europäischen Parlaments die Annahme des gemeinsamen Standpunkts ohne Änderungen hinsichtlich der Grundpfeiler des im Rat gefundenen Kompromisses: die Gewichts- und Preisgrenze, die Behandlung der Speziellen Dienste (einschließlich der Expressdienste) und der ausgehenden grenzüberschreitenden Post sowie die drei vorgeschlagenen Etappen.

Gezien de vergaande overeenstemming tussen de standpunten van de Raad en het Europees Parlement over de hoofdzaken doet uw rapporteur de aanbeveling het gemeenschappelijk standpunt goed te keuren zonder de basiselementen waarop het compromis van de Raad berust, te wijzigen: gewichts- en prijsmaxima, behandeling van speciale diensten (met inbegrip van exprespost), uitgaande grensoverschrijdende post en de drie voorgestelde fasen.


Der Rat verabschiedete die Richtlinie über ein Informationsverfahren auf dem Gebiet der Normen und technischen Vorschriften, nachdem das Europäische Parlament den Gemeinsamen Standpunkt des Rates vom 23. Februar 1998 ohne Änderungen gebilligt hatte.

De Raad heeft de richtlijn aangenomen betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en technische voorschriften, nadat het Europees Parlement het door de Raad op 23 februari 1998 vastgestelde gemeenschappelijk standpunt zonder amendementen had goedgekeurd.


Nachdem der gemeinsame Standpunkt des Rates ohne Änderungen vom Europäischen Parlament gebilligt worden war, nahm der Rat jetzt endgültig den Beschluß zur Verlängerung des KAROLUS-Programms an.

Nadat het Europees Parlement het gemeenschappelijk standpunt van de Raad zonder amendementen heeft goedgekeurd heeft de Raad het besluit tot verlenging van het KAROLUS-programma definitief goedgekeurd.


Die Entscheidung ist in ihrem Wortlaut identisch mit dem gemeinsamen Standpunkt des Rates vom 26. Januar 1998, den das Europäische Parlament am 18. Februar in zweiter Lesung ohne Änderungen gebilligt hat.

De tekst van het besluit is identiek aan het door de Raad op 26 januari 1998 aangenomen gemeenschappelijk standpunt, dat het Europees Parlement op 18 februari in tweede lezing zonder amendementen heeft goedgekeurd.


Das Europäische Parlament hatte bekanntlich den gemeinsamen Standpunkt des Rates gebilligt, ohne Änderungen vorzunehmen.

Zoals bekend had het Europees Parlement zijn goedkeuring gehecht aan het gemeenschappelijk standpunt van de Raad zonder daarin amendementen aan te brengen.


w