Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Auspeitschung
Entführung
Frei verkäufliches Medikament
Freiheitsberaubung
Geisel
Geiselnahme
Geißel
Geißelung
Illegales Gebäude
Jn.als Geisel nehmen
Nicht beamteter Arzt
Nicht bewilligter Bau
Nicht bewilligtes Gebäude
Nicht verschreibungspflichtige Arzneimittel
Nicht verschreibungspflichtige Medikamente
Nicht-statutarisches Personal
Rezeptfreies Arzneimittel
Verschreibungsfreies Arzneimittel

Traduction de «nicht als geisel » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous




Freiheitsberaubung [ Entführung | Geisel | Geiselnahme ]

vrijheidsberoving [ gijzelaar | gijzeling | ontvoering ]


jn.als Geisel nehmen

iemand gijzelen | iemand ontvoeren




nicht bewilligtes Gebäude [ illegales Gebäude | nicht bewilligter Bau ]

illegale constructie [ illegale bouw ]


frei verkäufliches Medikament [ nicht verschreibungspflichtige Arzneimittel | nicht verschreibungspflichtige Medikamente | rezeptfreies Arzneimittel | verschreibungsfreies Arzneimittel ]

vrij verkrijgbaar geneesmiddel [ OTC-geneesmiddel | receptvrij geneesmiddel | zelfzorggeneesmiddel | zelfzorgmedicijn | zonder recept verkrijgbaar geneesmiddel | zonder voorschrift verkrijgbaar geneesmiddel ]


Herstellung von nicht zum Rauchen bestimmten Tabakerzeugnissen | Herstellung von nicht zum Rauchen bestimmten Tabakprodukten

productie van rookvrije tabaksproducten




TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Wären Verhandlungen über Regeln nicht an Verhandlungen über den Marktzugang gebunden, jedes einzelne Thema nicht mit allen anderen verknüpft und das gesamte Mitgliederkollektiv nicht sozusagen Geisel jedes einzelnen WTO-Mitglieds – die Welthandelsorganisation würde an Dynamik gewinnen, was dringend erforderlich ist.

Als de onderhandelingen over regels niet gebonden waren aan de onderhandelingen over markttoegang, en als niet elke afzonderlijke kwestie gebonden was aan alle andere, en als niet het gehele collectieve lidmaatschap gebonden was aan elk individueel lid, zou de WTO veel aan broodnodige dynamiek winnen.


Die Menschen in Bulgarien und Rumänien sollten nicht zur Geisel populistischer Rhetorik werden.

Ze mogen niet gegijzeld worden door een populistisch discours.


25 000 Tunesier dürfen 502 Mio. Europäer nicht als Geisel nehmen, wobei sich diese Fragen aber nicht in Luft auflösen werden und die öffentliche Zustimmung zu Schengen in Europa gefährdet wird.

25 000 Tunesiërs kunnen niet 502 miljoen Europeanen gijzelen, maar de vragen blijven en het draagvlak voor Schengen in Europa komt in gevaar.


Dazu László Andor, EU-Kommissar für Beschäftigung, Soziales und Integration: „Nicht angemeldete Erwerbstätigkeit ist eine Geißel: Sie steigert das Risiko für die Arbeitskräfte, zu verarmen oder unter potenziell gefährlichen Bedingungen zu arbeiten.

László Andor, Commissaris voor Werkgelegenheid, sociale zaken en inclusie, verklaarde: "Zwartwerk is een plaag – het verhoogt het armoederisico en leidt vaak tot potentieel gevaarlijke arbeidsomstandigheden.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
In dieser Phase sollten wir alle Beteiligten bitten, Menschenrechte nicht zur Geisel geostrategischer Pläne zu machen oder die Olympischen Spiele zur Geisel politischer Ambitionen.

In deze periode moeten we alle betrokkenen vragen de mensenrechten niet tot gijzelaar van geostrategische agenda’s te maken of de Olympische Spelen tot gijzelaar van politieke ambities.


Die Union darf auch nicht zur Geisel von jeweils einer der beiden Seiten in diesem Konflikt werden.

De Unie mag zich echter evenmin door een van de conflictpartijen laten gijzelen.


Die dritte Herausforderung ist, unabhängig von den Umständen, einen Unterschied zu machen zwischen der palästinensischen Regierung, die ihrer Verantwortung nachkommen muss, und der palästinensischen Bevölkerung, die nun nicht als Geisel für ihre eigenen Entscheidungen benutzt werden darf.

Derde aandachtspunt: we moeten ongeacht de omstandigheden onderscheid blijven maken tussen de Palestijnse regering, die haar verantwoordelijkheid moet nemen, en het Palestijnse volk, dat niet het slachtoffer mag worden van zijn eigen keuze.


Der Friedensprozess und die Stabilität in der Region dürfen nicht die Geisel des Terrorismus sein.

Het vredesproces en de stabiliteit van de regio mogen niet door terrorisme gegijzeld worden.


Die Geißel "Drogensucht" kann nicht durch einzelne Entscheidungen und ein eingleisiges Vorgehen angegangen werden; um sie auszurotten, muß man an ihren drei Aspekten, nämlich Erzeugung, Handel und Konsum, gleichzeitig ansetzen.

De drugsplaag kan niet worden aangepakt met unilaterale beleidsmaatrgelen en acties en kan alleen worden beëindigd wanneer alle drie haar facetten, de produktie, de handel en het verbruik, worden aangepakt.


Die Botschaft sollte völlig klar sein: Kanada hat heute nicht nur ein Schiff der Union aufgebracht, um seinen internen Anforderungen zu genügen und über die Ineffizienz seiner Bestandsbewirtschaftung hinwegzutäuschen, sondern Kanada hat auch durch vollendete Tatsachen die internationale Gemeinschaft als Geisel genommen.

De boodschap moet duidelijk zijn : Canada heeft vandaag niet alleen een vaartuig van de Unie geënterd om interne redenen en om zijn ondoeltreffend beleid terzake van het beheer van de visserij te verbergen, maar het heeft de internationale gemeenschap gegijzeld door haar voor een voldongen feit te stellen.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'nicht als geisel' ->

Date index: 2025-01-31
w