Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ich glaube ich sollte daran erinnern " (Duits → Nederlands) :

Dieser Tag sollte uns daran erinnern, wachsam gegenüber Hass, Diskriminierung und Entmenschlichung zu sein.

Deze dag herinnert ons eraan dat we moeten waken voor haat, discriminatie en ontmenselijking.


Allgemeine öffentliche Stellungnahmen: In öffentlichen Stellungnahmen zu Fragen, die einen Zusammenhang mit dem humanitären Völkerrecht aufweisen, sollte die EU gegebenenfalls mit Nachdruck daran erinnern, dass die Regeln des humanitären Völkerrechts eingehalten werden müssen.

algemene publieke verklaring: in publieke verklaringen over IHR-aangelegenheden moet de EU, telkens wanneer dit zinvol is, benadrukken dat het IHR moet worden nageleefd.


Bei der Entscheidung zugunsten eines EU-Rechtsinstruments sollte man sich daran erinnern, dass die Kommission auf der Tagung des Europäischen Rates in Stockholm aufgefordert wurde, in Betracht zu ziehen, künftig häufiger von Verordnungen Gebrauch zu machen, wo dies rechtlich möglich ist und zur Beschleunigung des Rechtsetzungsprozesses beitragen würde.

Wanneer wordt gekozen voor een EU-rechtsinstrument, zij eraan herinnerd dat de Europese Raad van Stockholm de Commissie verzocht "om [...] vaker gebruikmaking van een verordening te overwegen, wanneer dit juridisch mogelijk is en het wetgevingsproces daardoor sneller kan verlopen".


Aber ich glaube, ich sollte daran erinnern, dass sich die Europäische Union in der Republik Kongo bereits engagiert: erstens durch Hilfen der Gemeinschaft in Höhe von 50 Millionen Euro im Jahr 2008 und dann mit 6 Millionen Euro als Katastrophenhilfe, wie von Benita Ferrero-Waldner erwähnt worden ist.

Ik meende echter erop te moeten wijzen dat de Europese Unie zich al in de Republiek Congo inzet, ten eerste door middel van communautaire hulp: 50 miljoen euro in 2008, en daarna nog eens 6 miljoen euro aan noodhulp, zoals mevrouw Ferrero-Waldner zei.


Man sollte daran erinnern, dass die Umsetzung der Östlichen Partnerschaft begann, als die Finanzkrise in vollem Gange war.

Er moet op gewezen worden dat het oostelijk partnerschap van start ging op het moment dat de financiële crisis op zijn hevigst was.


Damit sind natürlich erhebliche Kosten verbunden, und ich möchte Herrn Cashman – der meinte, dass „man seinen Worten auch Taten folgen lassen sollte“ – daran erinnern, dass es dabei nicht um meine oder seine Gelder, sondern um die Gelder der EU-Bürger geht. Und wir sollten deren Gelder, wenn wir derartige Initiativen ergreifen, äußerst umsichtig einsetzen.

Het bureau wordt natuurlijk ook duur, en ik wil de heer Cashman, in reactie op zijn "put your money where your mouth is", zeggen dat het hier niet gaat om mijn geld of zijn geld, maar om het geld van de Europese burgers, en wij zijn bij het nemen van dit soort initiatieven verplicht om zeer zorgvuldig om te gaan met hun geld.


Bei der Entscheidung zugunsten eines EU-Rechtsinstruments sollte man sich daran erinnern, dass die Kommission auf der Tagung des Europäischen Rates in Stockholm aufgefordert wurde, in Betracht zu ziehen, künftig häufiger von Verordnungen Gebrauch zu machen, wo dies rechtlich möglich ist und zur Beschleunigung des Rechtsetzungsprozesses beitragen würde.

Wanneer wordt gekozen voor een EU-rechtsinstrument, zij eraan herinnerd dat de Europese Raad van Stockholm de Commissie verzocht "om [...] vaker gebruikmaking van een verordening te overwegen, wanneer dit juridisch mogelijk is en het wetgevingsproces daardoor sneller kan verlopen".


Ich möchte jedoch Herrn Clegg, falls dies notwendig sein sollte, daran erinnern, daß auf das Beitrittsübereinkommen Chinas aufgrund seiner die Dienstleistungen betreffenden Aspekte im Prinzip das Konsultationsverfahren nach Artikel 300 Anwendung finden müßte.

Voor zover nodig wil ik de heer Clegg in herinnering brengen dat de overeenkomst inzake toetreding van China in principe onderworpen is aan de raadplegingsprocedure zoals bepaald in artikel 300.


– (FR) Herr Präsident, ich glaube, es sollte daran erinnert werden, daß wir im Oktober 1997 in erster Lesung über diesen Vorschlag für eine Richtlinie über Kakao- und Schokoladeerzeugnisse abgestimmt haben.

- (FR) Mijnheer de Voorzitter, het lijkt me zinvol op te merken dat we in oktober 1997 over de eerste lezing van dit voorstel voor een richtlijn betreffende cacao- en chocoladeproducten gestemd hebben.


Es ist jedoch daran zu erinnern, dass der Europäische Rat auf seiner Tagung am 15. und 16. Oktober 1999 in Tampere bekräftigt hat, dass die Europäische Union "eine gerechte Behandlung von Drittstaatsangehörigen sicherstellen [muss], die sich im Hoheitsgebiet ihrer Mitgliedstaaten rechtmäßig aufhalten", und dass eine energischere Integrationspolitik darauf ausgerichtet sein sollte, ihnen vergleichbare Rechte und Pflichten wie den U ...[+++]

Er zij evenwel aan herinnerd dat de Europese Raad tijdens zijn bijeenkomst in Tampere op 15 en 16 oktober 1999 heeft verklaard dat de Europese Unie "de onderdanen van derde landen die wettig op het grondgebied van een lidstaat verblijven op billijke wijze moet behandelen" en dat een energieker beleid inzake integratie ernaar moet streven aan deze personen rechten te verlenen en plichten op te leggen die vergelijkbaar zijn met die van de burgers van de Unie.




datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'ich glaube ich sollte daran erinnern' ->

Date index: 2025-06-27
w