Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
DozentIn für Geschichte
Geschichte
Geschichte der EG
Geschichte des Mittelalters
Geschichte des europäischen Einigungswerks
Geschichte lehren
Geschichte unterrichten
Geschichtswissenschaft
Hochschullehrer für Alte Geschichte
Hochschullehrerin für Alte Geschichte
Hochschullehrkraft für Geschichte
Königliche Museen für Kunst und Geschichte
Lehrer für Geschichte Sekundarstufe
Lehrkraft für Geschichte Sekundarstufe
Mittlere Geschichte
Schuman-Erklärung
Schuman-Plan

Traduction de «geschichte zeigt » (Allemand → Néerlandais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous


DozentIn für Geschichte | Hochschullehrerin für Alte Geschichte | Hochschullehrer für Alte Geschichte | Hochschullehrkraft für Geschichte

lector geschiedenis | docent geschiedenis hoger onderwijs | docente geschiedenis hoger onderwijs


Geschichte lehren | Geschichte unterrichten

geschiedenis doceren | geschiedenis onderwijzen


Lehrer für Geschichte Sekundarstufe | Lehrer/in für Sozialkunde Sekundarstufe | GeschichtelehrerIn für AHS, BHS und NMS | Lehrkraft für Geschichte Sekundarstufe

docent geschiedenis secundair onderwijs | onderwijsgevende geschiedenis voortgezet onderwijs | leerkracht geschiedenis secundair onderwijs | leerkracht geschiedenis voortgezet onderwijs


Geschichte des europäischen Einigungswerks [ Geschichte der EG | Schuman-Erklärung | Schuman-Plan ]

geschiedenis van Europa [ geschiedenis van de EG | Schumanplan | Schumanverklaring ]


Geschichte des Mittelalters [ mittlere Geschichte ]

geschiedenis van de Middeleeuwen [ middeleeuwen ]


das Zwischenstufengefuege ist sehr grob ausgebildet und zeigt auch nicht die typische Nadelstruktur

het bainiet is zeer grof en toont niet de typische naaldstructuur


der Stahl zeigt von der Primaerseigerung her Zeilengefuege

het staal heeft een banenstructuur die door stollingsuitscheiding werd veroorzaakt


Lochfrass zeigt sich in Form kleiner, nicht miteinander verbundener Korrosionskrater

putvormige corrosie komt tot uiting in kleine, afzonderlijke putten


Königliche Museen für Kunst und Geschichte

Koninklijke Musea voor Kunst en Geschiedenis
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Die Geschichte zeigt, dass Unionen, die auf der Dominanz von größeren Mitgliedern basieren, zum Scheitern verurteilt sind.

De geschiedenis leert ons dat federaties die zijn gebaseerd op de dominantie van hun grootste leden gedoemd zijn om te mislukken.


Wie die Geschichte zeigt, ist Bildung etwas, für das es sich zu kämpfen lohnt – seien es die im Untergrund operierenden Bildungseinrichtungen im nationalsozialistisch besetzen Europa oder die „Fliegenden Universitäten“ der Dissidenten in der Stalin-Ära.

Zoals de geschiedenis heeft laten zien, is onderwijs iets om voor te vechten – denk aan de clandestiene onderwijsinstellingen in het door de nazi’s bezette Europa of de ‘vliegende universiteit’ van de dissidenten onder het bewind van Stalin.


Nach Auffassung des Ausschusses zeigt die Geschichte der Einführung des Binnenmarkts, dass einige der ergriffenen Maßnahmen kurzfristig erhebliche Wirkung zeigen.

Naar de mening van het EESC toont de geschiedenis van de ontwikkeling van de interne markt aan dat een aantal maatregelen die in het verleden zijn genomen, op de korte termijn veel effect hebben gehad.


Die europäische Geschichte zeigt, welche Schrecken sich daraus ergeben haben, wenn die Medien ausgeschlossen worden sind und Informationen sich nicht frei verbreiten konnten.

De Europese geschiedenis toont aan tot welke verschrikkingen het kan leiden wanneer de media monddood worden gemaakt en informatie niet vrij mag stromen.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Der Erkenntnisgewinn aus einem wissenschaftlichen Versuch lässt sich a priori nicht vorhersagen, und die Geschichte zeigt, dass sich der Nutzen bestimmter Ergebnisse für die Entwicklung spezifischer Anwendungen für Mensch, Tier oder Umwelt sich oft erst Jahre später herausstellt.

Het is niet te voorspellen of een wetenschappelijke proef tot meer inzicht zal leiden en de ervaring wijst uit dat het nut van bepaalde resultaten voor de ontwikkeling van specifieke methodes voor mens, dier of milieu pas jaren later blijkt.


Ich glaube, die Geschichte zeigt und die Gegenwart lehrt uns, dass die Tendenz, anderen die Schuld zu geben, wenn uns etwas nicht gelungen ist, Melancholie und eine negative Einstellung unter den Bürgern zur Folge hat.

Ik ben van mening dat de geschiedenis ons kan laten zien en dat het heden ons kan leren dat de neiging om anderen de schuld te geven voor wat we niet bereikt hebben, alleen maar resulteert in melancholie en een negatieve houding.


Das Problem - wie die Geschichte zeigt - liegt darin, daß die Zusammenarbeit viel zu leicht in einen Konflikt ausarten kann.

De moeilijkheid - zoals de geschiedenis laat zien - ligt hierin dat samenwerking gemakkelijk in conflict kan ontaarden.


Wie die Aussprache zeigte, sah sich der deutsche Vorsitz einem bislang in der Geschichte der Union ungekannten Druck ausgesetzt: Zu nennen sind hier die Agenda 2000, die Einigung über das umfangreichste Finanzpaket, das jemals in der Union ausgehandelt wurde, die Erweiterung der Union, die Krise der europäischen Institutionen und der Rücktritt der Kommission, der Kriegseintritt Europas an der Seite der NATO und schließlich ein schwerwiegender Handelskonflikt mit den Vereinigten Staaten.

Tijdens de discussie werd duidelijk dat het Duitse voorzitterschap zich geconfronteerd ziet met een enorme hoeveelheid taken, zoals nooit eerder in de geschiedenis van de Unie is voorgekomen: Agenda 2000, de onderhandelingen over het belangrijkste financieringspakket dat ooit tot stand is gekomen, de uitbreiding van de Unie, de crisis binnen de Europese instellingen en het aftreden van de Commissie, de deelname van Europa aan de oorlog samen met de NAVO, en het ernstige handelsconflict met de Verenigde Staten.


Auf der informellen Tagung der für Kulturfragen zuständigen Minister der EG-Mitgliedstaaten, die unter dem Vorsitz der dänischen Kulturministerin Jytte HILDEN in Kopenhagen stattfand, zeigte das für kulturelle Fragen zuständige Kommissionsmitglied João de Deus PINHEIRO Möglichkeiten auf, wie die Gemeinschaft zur größeren Verbreitung der Werke literarischer Talente aus den Mitgliedstaaten beitragen und dem Bürger die Geschichte der europäischen Völker nahebringen kann.

João de Deus PINHEIRO, het met culturele zaken belaste lid van De Commissie, heeft vandaag in Kopenhagen zijn ideeën gepresenteerd die zijn gericht op stimulering door de Gemeenschap van de verspreiding van nieuw literair talent in de verschillende Lid-Staten enerzijds en van de kennis van de geschiedenis der Europese volkeren anderzijds.


Die Geschichte des Handels zeigt, daß wenn die Länder die Märkte eher für alle ihre Partner als nur für einen öffnen, dies zügiger und gründlicher läuft als bilaterale Abkommen.

De geschiedenis van de handel leert dat wanneer landen hun markten voor al hun partners en niet enkel voor één partner openen dit sneller en beter werkt dan bilaterale regelingen kunnen doen.


w