Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "flussläufen verfügen müssen jedoch unter " (Duits → Nederlands) :

Die Beamten der Steuerverwaltungen in Bezug auf die Einkommensteuern und die Mehrwertsteuer verfügen nicht über gerichtliche Ermittlungsbefugnisse; sie teilen jedoch unter den im Gesetz festgelegten Bedingungen die Fakten, die gemäß den Steuergesetzen und den zu deren Ausführung getroffenen Erlassen strafrechtlich geahndet werden können und von denen sie Kenntnis erlangt haben, den Gericht ...[+++]

De ambtenaren van de belastingadministraties inzake de inkomstenbelastingen en de belasting over de toegevoegde waarde beschikken niet over gerechtelijke opsporingsbevoegdheden; zij brengen wel, onder de voorwaarden die de wet bepaalt, de feiten die, naar luid van de belastingwetten en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten, strafrechtelijk strafbaar zijn en waarvan zij kennis hebben gekregen, ter kennis van de gerechtelijke overheden.


Staaten, die über Häfen an wichtigen Flussläufen verfügen, müssen jedoch unter bestimmten Umständen Überprüfungen nach dieser Richtlinie vornehmen.

Staten met belangrijke rivierhavens moeten evenwel de mogelijkheid hebben om in bepaalde bijzondere omstandigheden controles in het kader van deze richtlijn uit te voeren.


Die Organe müssen jedoch unter Umständen Maßnahmen zur Ausführung des Haushaltsplans treffen, Berichtigungshaushaltspläne erlassen und das Haushaltsverfahren für 2011 in Angriff nehmen, ehe die oben genannten neuen Instrumente erlassen sind.

Het is hoe dan ook mogelijk dat de instellingen zich moeten bezighouden met de uitvoering van de begroting, gewijzigde begrotingen moeten vaststellen en beginnen met de begrotingsprocedure voor 2011 nog vóór de hierboven beschreven nieuwe instrumenten inzetbaar zijn.


In diesem Fall können die Vögel in kleineren Haltungsbereichen untergebracht werden, die jedoch über geeignete Ausgestaltungselemente und eine Mindestbodenfläche von 0,75 m verfügen müssen.

In dergelijke omstandigheden mogen de vogels worden gehuisvest in kleinere leefruimten met een minimaal bodemoppervlak van 0,75 m waarin het milieu op passende wijze is verrijkt.


Die Marktteilnehmer müssen jedoch auch über den gleichen Zugang zu Informationen über Änderungen der Großhandelspreise verfügen.

De marktdeelnemers moeten echter ook gelijke toegang krijgen tot informatie die bepalend is voor de beweging van de groothandelstarieven.


Die neuen, kleinen Mitgliedstaaten, die nicht in ausreichendem Maße über alternative Energieformen verfügen, müssen dennoch unter dem Druck, der seit ihrem EU-Beitritt von den alten Mitgliedstaaten auf sie ausgeübt wird, ihre Kraftwerke schließen.

De nieuwe, kleine lidstaten, die onvoldoende vervangende energievormen hebben, moeten hun kerncentrales sluiten vanwege de druk die de oude lidstaten bij hun toetreding hebben uitgeoefend.


F. in der Erwägung, dass die wirtschaftspolitischen Leitlinien, die bei der Frühjahrstagung des Europäischen Rates beraten werden, stärker auf eine mittelfristig orientierte Politik ausgerichtet sein müssen; jedoch unter Hinweis darauf, dass eine ernsthafte wirtschaftliche Rezession, wie sie derzeit zu verzeichnen ist, die Dringlichkeit unterstreicht, auch die nationalen Wirtschaftspolitiken in mehreren Mitgliedstaaten zu überdenken, die im Falle ihrer Durchführung nur mittel- und langfristig positive Ergebnisse zeigen werden,

F. overwegende dat de op de voorjaarsbijeenkomst van de Europese Raad te bespreken richtsnoeren voor het economisch beleid in sterkere mate gericht moeten zijn op een beleid dat op middellange termijn wordt uitgestippeld; er evenwel op wijzend dat een ernstige vertraging van de economie, zoals die zich nu voordoet, duidelijk aantoont dat verscheidene lidstaten zich opnieuw moeten beraden over hun nationaal economisch beleid dat, eenmaal ten uitvoer gelegd, alleen op middellange en lange termijn positieve resultaten zal opleveren,


G. in der Erwägung, dass die wirtschaftspolitischen Leitlinien, die bei der Frühjahrstagung des Rates beraten werden, stärker auf eine mittelfristig orientierte Politik ausgerichtet sein müssen; jedoch unter Hinweis darauf, dass eine ernsthafte wirtschaftliche Rezession, wie sie derzeit zu verzeichnen ist, die Dringlichkeit unterstreicht, auch die nationalen Wirtschaftspolitiken in mehreren Mitgliedstaaten zu überdenken, die im Falle ihrer Durchführung nur mittel- und langfristig positive Ergebnisse zeigen werden,

G. overwegende dat de op de voorjaarsbijeenkomst van de Raad te bespreken richtsnoeren voor het economisch beleid in sterkere mate gericht moeten zijn op een beleid dat op middellange termijn wordt uitgestippeld; er evenwel op wijzend dat een ernstige vertraging van de economie, zoals die zich nu voordoet, duidelijk aantoont dat verscheidene lidstaten zich opnieuw moeten beraden over hun nationaal economisch beleid, dat in zijn huidige vorm alleen op middellange en lange termijn positieve resultaten zal opleveren,


Schlachthöfe müssen jedoch nicht über solche Orte und Anlagen verfügen, wenn die zuständige Behörde dies genehmigt und es in der Nähe zugelassene amtliche Orte und Anlagen gibt.

Slachthuizen zijn evenwel niet verplicht over dit soort lokalen en voorzieningen te beschikken indien de bevoegde autoriteit dit toestaat en in de directe omgeving officieel erkende lokalen en voorzieningen beschikbaar zijn.


(3) Absatz 1 hindert die Mitgliedstaaten jedoch nicht daran, Einrichtungen mit Standort in ihrem Hoheitsgebiet vorzuschreiben, dass sie über die erforderlichen aufsichtsrechtlichen Eigenmittel verfügen müssen oder ausführlichere Vorschriften zu erlassen, sofern sie aufsichtsrechtlich gerechtfertigt sind.

3. Lid 1 belet de lidstaten echter niet op hun grondgebied gevestigde instellingen te verplichten tot instandhouding van het voorgeschreven eigen vermogen, of gedetailleerdere voorschriften vast te stellen, mits die vanuit prudentieel oogpunt gerechtvaardigd zijn.


w