Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen
Beschäftigung

Vertaling van "teilen jedoch unter " (Duits → Nederlands) :

TERMINOLOGIE
Arbeiten an unter Spannung stehenden Teilen

werken onder spanning
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Die Beamten der Steuerverwaltungen in Bezug auf die Einkommensteuern und die Mehrwertsteuer verfügen nicht über gerichtliche Ermittlungsbefugnisse; sie teilen jedoch unter den im Gesetz festgelegten Bedingungen die Fakten, die gemäß den Steuergesetzen und den zu deren Ausführung getroffenen Erlassen strafrechtlich geahndet werden können und von denen sie Kenntnis erlangt haben, den Gerichtsbehörden mit.

De ambtenaren van de belastingadministraties inzake de inkomstenbelastingen en de belasting over de toegevoegde waarde beschikken niet over gerechtelijke opsporingsbevoegdheden; zij brengen wel, onder de voorwaarden die de wet bepaalt, de feiten die, naar luid van de belastingwetten en van de ter uitvoering ervan genomen besluiten, strafrechtelijk strafbaar zijn en waarvan zij kennis hebben gekregen, ter kennis van de gerechtelijke overheden.


6. ist ernsthaft besorgt darüber, dass die Angleichung des Besitzstandes an den Vertrag von Lissabon vier Jahre nach dessen Inkrafttreten nur in Teilen verwirklicht worden ist; begrüßt die jüngsten Vorschläge der Kommission zur Anpassung der verbleibenden Gesetzgebungsakte, in denen die Verwendung des Regelungsverfahrens mit Kontrolle vorgesehen ist; betont jedoch, dass die Verhandlungen über diese Vorschläge so bald wie möglich beginnen müssen, um dieses Dossier noch vor Ende dieser Wahlperiode abzuschließen; ist der Auffassung, d ...[+++]

6. spreekt zijn grote bezorgdheid uit over het feit dat de aanpassing van het acquis aan het Verdrag van Lissabon vier jaar na de inwerkingtreding van dit verdrag nog slechts gedeeltelijk is volbracht; is ingenomen met de onlangs door de Commissie ingediende voorstellen voor aanpassing van de nog resterende wetgevingshandelingen waarin wordt verwezen naar de regelgevingsprocedure met toetsing; wijst er wel op dat zo snel mogelijk met de onderhandelingen over deze voorstellen moet worden begonnen, zodat de aanpassingen nog voor het einde van de lopende zittingsperiode kunnen worden voltooid; stelt zich op het standpunt dat in ieder gev ...[+++]


Bei bestimmten Personen wird jedoch trotz des Umstandes, dass sie in den Bevölkerungsregistern unter derselben Adresse wie der Antragsteller eingetragen sind, aufgrund von Artikel 6 § 2 Absatz 2 gesetzlich davon ausgegangen, dass sie nicht denselben Hauptwohnort mit dem Antragsteller teilen, nämlich (1) minderjährige Kinder, (2) volljährige Kinder, für die Familienbeihilfen bezogen werden, und (3) Personen, die im selben Alten- ode ...[+++]

Bepaalde personen worden evenwel, ondanks het feit dat zij in de bevolkingsregisters zijn ingeschreven op het adres van de aanvrager, krachtens artikel 6, § 2, tweede lid, wettelijk geacht niet dezelfde hoofdverblijfplaats te delen met de aanvrager, meer bepaald (1) de minderjarige kinderen, (2) de meerderjarige kinderen voor wie kinderbijslag wordt genoten, en (3) de personen die in hetzelfde rusthuis, hetzelfde rust- en verzorgingstehuis of hetzelfde psychiatrisch verzorgingstehuis als de aanvrager zijn opgenomen.


16. begrüßt den allgemeinen Fortschritt im Bereich der Rückkehr von Flüchtlingen und stellt erfreut fest, dass die Feindseligkeit der Öffentlichkeit gegen zurückkehrende Serben in den meisten Teilen des Landes abgenommen hat; stellt jedoch fest, dass sich Flüchtlingen und Rückkehrern weiterhin Probleme stellen, und empfiehlt deshalb den kroatischen Behörden, den Wiedereingliederungsprozess der Rückkehrer zu erleichtern, indem Hindernisse für die Erlangung des Status des ständigen Aufenthaltsortes weiter beseitigt werden, das Programm zum Wiederaufbau von Häusern angemessen f ...[+++]

16. verwelkomt de vooruitgang die geboekt is bij de terugkeer van vluchtelingen en is ermee ingenomen dat de publieke vijandigheid tegen terugkerende Serven in het grootste deel van het land is verminderd; merkt evenwel op dat er nog steeds problemen zijn voor de vluchtelingen en repatrianten en vraagt de Kroatische autoriteiten dan ook de herintegratie van repatrianten te vergemakkelijken door de obstakels voor het verkrijgen van een permanente verblijfstitel verder uit de weg te ruimen, het programma voor de wederopbouw van huizen adequaat te financieren en te bespoedigen en sociale en economische herstelprojecten te starten; verzoek ...[+++]


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Grundsätzlich: Der Bericht liest sich – ein Kollege hat darauf hingewiesen – in weiten Teilen wie eine Einkaufsliste für die Rüstungsindustrie. Das ist jedoch unter dem Titel „Europäische Sicherheitsstrategie und ESVP“ nicht haltbar, denn dies sind weit komplexere Konzepte.

Het belangrijkste is dat het verslag – zoals een collega eerder opmerkte – leest als een boodschappenlijstje van de wapenindustrie, maar dat is niet te vatten onder de noemer “Europese veiligheidsstrategie en EVDB”, die op aanzienlijk complexere concepten duidt.


22. APRIL 2004 - Erlass der Wallonischen Regierung über die endgültige Verabschiedung der Revision des Sektorenplans Lüttich zwecks Eintragung eines gemischten Gewerbegebiets in den Gemarkungen Soumagne (Cerexhe-Heuseux und Evegnée-Tignée) und Blegny (Evegnée-Tignée) in Erweiterung des gemischten Gewerbegebiets Barchon und der Eintragung eines ländlichen Wohngebiets in Blegny (Evegnée-Tignée) (Karte 42/3S) Die Wallonische Regierung, Auf Grund des Wallonischen Gesetzbuchs über die Raumordnung, den Städtebau und das Erbe, insbesondere Art. 22, 23, 30, 35, 37 und 41 bis 46 und 115; Auf Grund des Entwicklungsschemas des regionalen Raums (S ...[+++]

22 APRIL 2004. - Besluit van de Waalse Regering houdende definitieve goedkeuring van de herziening van het gewestplan van Luik met het oog op de inschrijving van een gemengde bedrijfsruimte op het grondgebied van de gemeentes Soumagne (Cerexhe-Heuseux en Evegnée-Tignée) en Blégny (Evegnée-Tignée), in uitbreiding van de gemengde bedrijfsruimte van Barchon en de inschrijving van een woongebied met landelijk karakter in Blégny (Evegnée-Tignée) (blad 42/3S) De Waalse Regering, Gelet op het Waalse Wetboek van ruimtelijke ordening, stedenbouw en patrimonium, o.a. artikelen 22, 23, 30, 35, 37, 41 tot 46 en 115; Gelet op het Schéma de développ ...[+++]


J. unter Hinweis darauf, dass das Parlament in seiner Entschließung vom 17. Dezember 2002 zur Typologie der Rechtsakte und zur Hierarchie der Normen in der Europäischen Union die Auffassung vertreten hat, dass die Regelungsbefugnis der Kommission und, im Rahmen ihrer jeweiligen territorialen Zuständigkeiten, den Mitgliedstaaten zukommen muss, dass die von Rat und Parlament gebildete Legislative jedoch einer spezialisierten Agentur oder einem Selbstregulierungsorgan die Aufgabe übertragen kann, bestimmte technische Maßnahmen zur Umsetzung der Gesetze fes ...[+++]

J. verder overwegende dat het Parlement in zijn resolutie van 17 december 2002 over de typologie van besluiten en de hiërarchie van normen in de Europese Unie van mening was dat de bevoegdheid tot uitvoerende regelgeving toekomt aan de Commissie en, in het kader van hun respectieve territoriale bevoegdheid, aan de lidstaten, dat evenwel de wetgevende macht, bestaande uit de Raad en het Parlement, het nemen van bepaalde technische uitvoeringsmaatregelen kan delegeren aan een gespecialiseerd agentschap of zelfregulerend orgaan, dat de procedure voor de goedkeuring van en de controle op uitvoeringsmaatregelen een ...[+++]


Die Arbeit der Herstellung des Euro teilen sich also die europäischen Organe (insbesondere die EZB) und die Mitgliedstaaten, wobei die EZB für die Banknoten und die Mitgliedstaaten für die Münzen, jedoch unter Aufsicht der EZB, verantwortlich sind.

De verantwoordelijkheid voor de productie van de euro wordt dus gedeeld tussen de Europese autoriteiten, met name de ECB, die verantwoordelijk is voor de bankbiljetten, en anderzijds de lidstaten die verantwoordelijk zijn voor de munten.


Der mit der Erzeugerorganisation zu schließende Vertrag kann jedoch vorsehen, daß das getrocknete Erzeugnis in stapelbaren Plastikkisten zu lagern und dem Verarbeiter während des Wirtschaftsjahres in Teilen zu liefern ist. Die Erzeugerorganisation verpflichtet sich, die Lagerung unter Bedingungen durchzuführen, die den Erhalt der Qualität des getrockneten Erzeugnisses gewährleisten;

De telersvereniging verbindt zich ertoe de producten op te slaan in zodanige omstandigheden dat de kwaliteit van de opgeslagen gedroogde producten behouden blijft;


(8) In einigen Teilen von Kirgisistan sind Fälle von Beschälseuche gemeldet worden. In der Region Issyk-Kul sind jedoch seit mindestens sechs Monaten keine Fälle von Beschälseuche aufgetreten. Außerdem liegen amtliche Garantien dafür vor, daß das Verbringen von Equiden aus dem Rest des Landes in diese Region unter amtlicher Veterinärkontrolle erfolgt.

(8) Overwegende dat gevallen van dourine zijn gemeld in bepaalde delen van Kirgizstan, maar dat het Issyk-Kul-gebied sinds ten minste zes maanden vrij van deze ziekte is en dat officiële garanties zijn gegeven dat een officiële veterinaire controle is ingesteld op het verkeer van paarden naar deze regio uit de rest van het land;




Anderen hebben gezocht naar : teilen jedoch unter     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'teilen jedoch unter' ->

Date index: 2021-02-14
w