Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Die erste präjudizielle Frage lautet folgendermassen

Traduction de «erste frage lautet » (Allemand → Néerlandais) :

Meine erste Frage lautet: Kann eine gemeinsame Währung ohne einen starken europäischen Haushalt Bestand haben?

Mijn eerste vraag is deze: kan een gemeenschappelijke munt duurzaam zijn zonder een sterke Europese begroting?


Meine erste Frage lautet: Können wir ein Aufwachen und die Entwicklung einer ausgewogenen Europäischen Migrationspolitik erwarten?-

Mijn eerste vraag luidt als volgt: mogen wij rekenen op een drastische ingreep en daarmee de uitwerking van een evenwichtig Europees migratiebeleid?


Die erste Frage lautet: Warum mussten wir diese Krise erst durchmachen, um zu reagieren?

De eerste vraag is waarom wij eerst een crisis nodig hadden alvorens in het geweer te komen.


Die erste Frage lautet: Ist der Rat der Ansicht, dass die Endlagerung von nuklearen Abfällen eine Frage von gemeinsamem Interesse ist, für die die EU gemeinsame Lösungen für verschiedene Mitgliedstaaten anstreben sollte, zum Beispiel wie und wo diese Abfälle endgültig gelagert werden sollen?

De eerste vraag is of de definitieve opslag van radioactief afval een kwestie van zodanig gemeenschappelijk belang is dat de EU moet streven naar gemeenschappelijke oplossingen voor de verschillende lidstaten en voor het probleem hoe en waar men zijn afval definitief moet opslaan.


Die erste Frage lautet: Ist der Rat der Ansicht, dass die Endlagerung von nuklearen Abfällen eine Frage von gemeinsamem Interesse ist, für die die EU gemeinsame Lösungen für verschiedene Mitgliedstaaten anstreben sollte, zum Beispiel wie und wo diese Abfälle endgültig gelagert werden sollen?

De eerste vraag is of de definitieve opslag van radioactief afval een kwestie van zodanig gemeenschappelijk belang is dat de EU moet streven naar gemeenschappelijke oplossingen voor de verschillende lidstaten en voor het probleem hoe en waar men zijn afval definitief moet opslaan.


Die erste präjudizielle Frage lautet, ob die in B.1 angeführte Bestimmung gegen Artikel 11 des Sondergesetzes vom 16. Januar 1989 bezüglich der Finanzierung der Gemeinschaften und Regionen verstossen, indem sie das Katastereinkommen als Grundlage zur Berechnung der Abgabe verwende.

De eerste prejudiciële vraag luidt of de in B.1 vermelde bepaling artikel 11 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 betreffende de financiering van de gemeenschappen en de gewesten schendt doordat zij het kadastraal inkomen gebruikt als basis voor het berekenen van de heffing.


Die erste präjudizielle Frage bezieht sich auf Artikel 265 §§ 1 und 2 des allgemeinen Zoll- und Akzisengesetzes, nachfolgend AZAG genannt, der lautet:

De eerste prejudiciële vraag betreft artikel 265, §§ 1 en 2, van de algemene wet inzake douane en accijnzen, hierna A.W.D.A. genoemd, dat luidt :


Die erste präjudizielle Frage lautet folgendermassen :

De eerste prejudiciële vraag is geformuleerd in de volgende bewoordingen :


Die erste präjudizielle Frage bezieht sich auf Artikel 370 des Strafgesetzbuches, der folgendermassen lautet:

De eerste prejudiciële vraag heeft betrekking op artikel 370 van het Strafwetboek, dat luidt :




D'autres ont cherché : meine erste frage lautet     erste frage lautet     erste     erste präjudizielle frage     präjudizielle frage lautet     


datacenter (6): www.wordscope.be (v4.0.br)

'erste frage lautet' ->

Date index: 2023-09-18
w